co | roi | loi | foi

coi французский

скро́мный

Значение coi значение

Что в французском языке означает coi?

coi

(Désuet) Qui est calme, tranquille.  Le bon sire le souffre et se tient toujours coi.  Que je me démène ou que je reste coiJe passe pour un je-ne-sais-quoi ! (Désuet) Où règnent le calme et la tranquillité.  Sous les ombrages toujours cois de Sully…  Sommes-nous bien heureux […] ? dit Modeste à l’aspect de cette coite et riche campagne qui conseillait une philosophique tranquillité d’existence. Qui se tient immobile et silencieux.  Tous les hommes âgés de plus de cent ans eurent droit de mourir et moururent, à l’exception de Misère qui se tint coite […]  […] mon oncle ne prêta aucune attention à mes paroles, se contentant de baisser la tête et de rester coi ; […].  En tout cas, Popof n’est pas endormi, […]. Je me tiens coi, appuyé sur la balustrade de la plate-forme.  Que les classes moyennes se crèvent à la tâche pour financer de leur sueur et de leurs impôts aussi vaine et prétentieuse recherche me laisse coite.

coi

(Vieilli) Moment de calme.  Le coi de la nuit.

coi

(Vieilli) Cri des veneurs pour faire fuir les chiens.

Перевод coi перевод

Как перевести с французского coi?

coi французский » русский

скро́мный

Примеры coi примеры

Как в французском употребляется coi?

Простые фразы

J'en reste coi.
Я столбенею.

Субтитры из фильмов

Ne m'en veux pas si un tel scoop me laisse coi.
Но ты же не думаешь, что это событие для кого-то сенсация?
Je ne peux pas lui pardonner de rester coi.
Которого я не прощу за то, что он остановился.
Mesdames, messieurs, j'exerce la médecine depuis 23 ans. mais j'en reste coi!
Дамы и господа, я практикую в медицине уже 23 года. но сейчас я в тупике.
Le chevalier devra en rester coi. Voici ton petit déjeuner.
Завтрак чемпиона, только посмотри!
Les keufs tournent toujours dans le coi, mais tant que j'ai mes papiers en ordre et que je fais pas de vagues.
Полиция нравов, они постоянно снуют вокруг, но пока мои разрешения в порядке, я не делаю шума.
Je pense que je vais rester dans le coi encore une minute.
Думаю, я еще побуду тут минутку.
Roger Furlong, vous vous tenez tout coi.
Роджер Фёрлонг, только посмотрите, какой вы скромный.
Vous êtes un coi boy.
Скромный мальчик.
J'en reste coi!
Как на такое ответить?