commémoratif французский
мемориальный
Значение commémoratif значение
Что в французском языке означает commémoratif?
commémoratif
Перевод commémoratif перевод
Как перевести с французского commémoratif?
commémoratif французский » русский
Примеры commémoratif примеры
Как в французском употребляется commémoratif?
Субтитры из фильмов
A gauche, se trouve l'égout commémoratif César Auguste. Allez directement à l'hypocauste.
Повернув налево, мы попадаем в мемориальный коллектор Цезаря Августуса, и оттуда переходим прямо в отопительную систему.
Le monument commémoratif conçu par l'artiste.
Эскиз мемориала.
Commémoratif.
Давай посмотрим.
Le site commémoratif du World Trade Center.
Это мемориальный комплекс Мирового Торгового Центра.
Ville de New York La zone où le futur site commémoratif est censé être situé serait sous les eaux.
Местоположение мемориального комплекса Мирового Торгового Центра будет полностью скрыто под водой.
Je ne veux pas d'un ennuyeux article commémoratif.
Не хочу писать скучную казенщину.
Le prétexte idéal pour un portrait de groupe commémoratif. Vous rendez-vous compte de l'événement?
Причина для большого парадного группового портрета.
Washington D.C. Hôpital commémoratif Il guérit mais il pourrait avoir des dommages au cerveau.
Что-то серьёзное происходит и американский народ должен знать что!
Il est parti en voyage. commémoratif. C'est pour ça qu'il m'a confié. la direction du magasin.
Он отъехал из.. из города, я. я. я исполняю его обязанности.
Ils font un truc commémoratif. Plantent un arbre.
Будет поминальная церемония.
Il n'y a pas d'album commémoratif?
Разве здесь нет книги похорон?
Deux sont sur le mur commémoratif à Langley.
Двое отмечены на мемориальной стене в Лэнгли.
Nous aurons à tenir un service commémoratif.
Мы устроим поминальную службу.
Pour ton information, c'est un objet commémoratif de collection avec une importance historique qui pourrait bien payer les études d'Axel, un jour.
Для вашего сведения, это юбилейная коллекционная вещь исторического значения, которая однажды может заплатит за колледж Акселю. Ох,что-ж пардон мам.
Из журналистики
NEW YORK - À Moscou, le grand défilé commémoratif du mois de mai en l'honneur du soixante-dixième anniversaire de la fin de la deuxième guerre mondiale promet d'être la plus grande célébration de la victoire depuis l'effondrement de l'Union Soviétique.
НЬЮ-ЙОРК - Майский парад в Москве в честь 70-й годовщины окончания второй мировой войны обещает быть самым масштабным празднованием Дня Победы со времен распада Советского Союза.