coma | comac | tommy | tomme

comma французский

комма

Значение comma значение

Что в французском языке означает comma?

comma

(Métrologie) Faible quantité qui s’exprime par une fraction arithmétique, généralement rationnelle, dont la valeur est relativement proche de l’unité.  Le comma enharmonique des musicologues a une valeur de 128/125.  Le comma syntonique et le comma pythagoricien des musicologues font respectivement, 81/80 et 312/219. (Musique) Huitième ou neuvième partie d’un ton, à peu près la moitié d’un quart de ton.  La valeur du comma n’est appréciable que par le calcul.  Petit malheureux, tu ne sais donc pas ce que c’est qu’un comma, ce huitième de ton qui différencie le ré dièze du mi bémol, le la dièze du si bémol, et autres ? Ah ça ! est-ce que personne ici n’est capable d’apprécier des huitièmes de ton ! (Typographie) (Archaïsme) Ancien nom du deux-points.  Autrefois le comma (ou deux-points) se plaçait entre deux espaces égales. (Entomologie) Papillon de jour de la famille des hespéridés (Hesperiidae), dont le dos les ailes sont de couleur brun-orange avec des points blancs nombreux sous les postérieures.  papillon

Перевод comma перевод

Как перевести с французского comma?

comma французский » русский

комма

Примеры comma примеры

Как в французском употребляется comma?

Субтитры из фильмов

Comma està?!
Как твои дела?
Comma ma mère qui m'a nourri au sein jusqu'à mes 6 ans et maintenant personne ne pourra faire mieux.
Это как моя мать, которая кормила меня грудью, пока мне не стало 6 и теперь никто не сравниться с ней.
Désolée de m'être enfuie comma ça.
Наш секрет.
Je n'en avais pas de comma ça.
Такого у меня ещё не было.
Ne me parle pas comma ça.
Не говори со мной так.
Comma James, Le mari de Streisand, comme Barbara!
Запятая Джеймс, муж Стрейзанд,запятая Барбары!
C'est comma ça qu'on fait son chemin.
А как еще пробиться в жизни?
Cast I: confirmer, comma pour Nnhumafion.
Я бы не против, но видишь какое дело.
On pa? e pas comma ga.
Не груби.
Elle est arrivée au bout de la vie, tout an bout, comma ga.
Просто она подошла к черте. Дошла до самого края, вот и все.
Et je suis désolé de devoir partir comma ça, je ne veux juste pas que tu penses que je suis tu sais ce gars.
Прости, я должен бежать, я просто не хочу, чтобы ты подумала обо мне, что я такой парень.
Si tu veux juste quelqu'un qui reste derrière son bureau, à répondre au téléphone et à passer à la blanchisserie, demande quelqu'un d'autre parce que je ne suis pas comma ça.
Донна. Если хочешь, чтобы твой секретарь просто сидел за столом, отвечал на твои звонки и забирал твои вещи из химчистки, то можешь давать объявление, потому что это точно не я.
Pourquoi vous me regardez comma ça?
Почему ты так смотришь на меня?
Il y aura un filigrane, il sera daté, et recouvert de sucre. comma ça après l'avoir vu, vous pourrez le sucer, connards.
Он будет проштампован и упакован, а когда вы его посмотрите, вы, придурки, сможете отсосать.

Возможно, вы искали...