condescendance французский

снисхождение

Значение condescendance значение

Что в французском языке означает condescendance?

condescendance

Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un. Mais depuis le XIXe siècle, le sens a glissé vers la 2e définition.  Mme de Rênal s’était trouvée assez de sens pour oublier bientôt, comme absurde, tout ce qu’elle avait appris au couvent ; […] Avec l’apparence de la condescendance la plus parfaite, et d’une abnégation de volonté, que les maris de Verrières citaient en exemple à leurs femmes, et qui faisait l’orgueil de M. de Rênal, la conduite habituelle de son âme était en effet le résultat de l’humeur la plus altière. Telle princesse, citée à cause de son orgueil, prête infiniment plus d’attention à ce que ses gentilshommes font autour d’elle, que cette femme si douce, si modeste en apparence, n’en donnait à tout ce que disait ou faisait son mari. Jusqu’à l’arrivée de Julien, elle n’avait réellement eu d’attention que pour ses enfants.  […], je vais vous remettre les deux lignes ; vous les porterez au grand homme en l’assurant d’une entière condescendance à ses désirs ; mais à une condition.  Delouche nous offre à chacun la goutte, mais il n’y a qu’un verre et nous buvons tous dans le même. On me sert le premier avec un peu de condescendance, comme si je n’étais pas habitué à ces mœurs de chasseurs et de paysans… Bienveillance mêlée d’un léger mépris ; comportement distant, presque hautain, arrogant, ou qui pourrait être ressenti comme tel.  Oh ! l’ignorance ! murmura le savant, et il ajouta tout haut avec ce ton de condescendance doctorale particulier aux disciples d’Esculape : mon ami, je cueille des simples que je collectionne, afin de les classer dans mon herbier ; […].  Il saluait chapeau bas tous ceux qui appartenaient à une classe sociale supérieure à la sienne, il traitait avec mépris ou condescendance ses inférieurs, […].  En Afrique, un Blanc qui adresse la parole à un Noir n’a plus la condescendance raciste des colonisateurs d’antan ; désormais c’est bien plus violent. Désormais, il a le regard apitoyé du prêtre qui administre l’extrême-onction à un condamné à mort.  Lorsqu’il gémit et dans mon cou laissa tomber sa tête, porté enfin, sur et dans mon ventre, j’en conçus avec étonnement, une fugitive condescendance.

Перевод condescendance перевод

Как перевести с французского condescendance?

Примеры condescendance примеры

Как в французском употребляется condescendance?

Субтитры из фильмов

Refuser une telle offre et me traiter avec une telle condescendance.
Отказаться от подобного предложения и ожидать, что я буду помогать.
J'aimerais que vous remisiez votre condescendance - devant le prisonnier.
Действительно, отец, я хочу, чтобы ты удержался от того, чтобы опекать меня перед заключенным.
Pas de condescendance!
Не говори со мной так!
Pas de condescendance!
Не указывайте мне.
Je ne veux pas de votre condescendance.
Я не нуждаюсь в вашем снисхождении.
Et pour toi, parce que cette relation va naturellement impliquer de la condescendance, voire du mépris.
А для тебя - потому что это отношение само собой подразумевает элемент снисхождения, даже возможно презрения.
Ma plus grande peur? Windom Earle traite la logique avec condescendance.
А самое страшное, что Уиндом Эрл только снисходит до логики.
Assez de conn. Condescendance. À l'attaque!
Хватит этих сентиментальностей. давайте начинать!
J'ai été toujours traité avec une telle affabilité, une telle condescendance, que je n'aurai jamais pu espérer.
Это так, сэр. Ко мне отнеслись с такой добротой и благосклонностью, на которые я бы никогда не осмелился надеяться.
Elle t'aime malgré ta condescendance envers son mode de vie.
Она тебя по-прежнему любит. несмотря на твое явное презрение к ее образу жизни.
Tu sais, quand on n'est pas très content de soi, rien ne vaut un peu de condescendance. Merci, Ray. Je t'en prie.
Знаешь, когда у тебя действительно снижается самооценка., ничто не заставляет чувствовать себя лучше, чем снисходительное отношение.
Que la boîte de Pandore avec tous vos côtés détestables. arrogance, rancœur. condescendance. s 'est soudain ouverte?
Что открылся ящик Пандоры с вашими тайными пороками злобой и нетерпимостью пренебрежением к людям и всё это вырвалось наружу?
Je suis sourde à la condescendance.
Я глуха к снисходительности, но я могу услышать, как упадет булавка.
Je vous en prie, pas de condescendance.
Пожалуйста, констебль, не надо покровительственного тона.

Из журналистики

Mais nous ne devrions pas autoriser les politiciens américains qui ne possèdent même pas de passeport à nous envisager avec cette même condescendance que certains Européens réservaient à l'administration et à la politique du Président George W. Bush.
Но мы не должны позволять американским политикам, у которых даже нет паспортов, списывать нас с той покровительственной насмешливой улыбкой, которую европейцы ранее запасли для администрации и политики президента Джорджа Буша.
Les responsables politiques doivent donc traiter leurs électeurs comme des égaux et ne pas leur parler avec condescendance.
Избиратели должны рассматриваться как равные, и политики не должны говорить с ними свысока.
Un sentiment manifeste de condescendance envers les visiteurs étrangers était au contraire tout à fait perceptible.
Напротив, ощущалась атмосфера неприкрытой снисходительности в отношении к прибывающим иностранным руководителям.
Que l'élite puisse effectivement croire à cette version donne une idée de la condescendance de ses membres et montre à quel point ils sont déconnectés des réalités.
То, что элита верит этой истории, является всего одним из свидетельств того, как она высокомерна и оторвана от жизни.

Возможно, вы искали...