construit французский

Значение construit значение

Что в французском языке означает construit?

construit

(Didactique) Résultat d'une construction, par opposition à un phénomène naturel ou éternel.  En terminant, notons que, malgré notre parti pris postpositiviste, nous ne nions pas que le monde social soit un construit (ou plutôt un assemblage de construits). Les institutions, les lois, les systèmes politiques et économiques, les règles de bienséance, les langues, l'identification à un parti et bien d'autres choses encore ne poussent pas dans les arbres.

Примеры construit примеры

Как в французском употребляется construit?

Простые фразы

J'ai moi-même construit cette niche.
Я сам построил эту будку.
Un grand pont a été construit au-dessus de la rivière.
Над рекой был построен большой мост.
Un grand pont a été construit au-dessus de la rivière.
Над рекой был возведён большой мост.
Disneyland a été construit en 1955.
Диснейленд был построен в 1955 году.
Il ne sait pas qui a construit ces maisons.
Он не знает, кто построил эти дома.
Qui l'a construit?
Кто его построил?
J'ai construit une nouvelle maison à mon fils.
Я построила своему сыну новый дом.
Il a construit une clôture autour de sa maison.
Он построил забор вокруг дома.
J'ai construit une nouvelle maison.
Я построил новый дом.
Ils ont construit un pont.
Они построили мост.
Elles ont construit un pont.
Они построили мост.
Le monument a été construit dans le parc.
Памятник был установлен в парке.
Il ne sait pas qui a construit ces maisons-là.
Он не знает, кто построил вон те дома.
Il ne sait pas qui a construit ces maisons-là.
Он не знает, кто построил те дома.

Субтитры из фильмов

Le petit igloo que Nanouk a construit pour les chiots les a tenus au chaud et à l'abri des puissantes mâchoires de leurs aînés.
А эту крошечную иглу Нанук сделал для щенков, чтобы ночью им было тепло, и обезопасить их от взрослых голодных собак.
Voici le trône qui a été construit rien que pour toi.
Вот трон, который был создан только для тебя.
C'est vrai, c'est pour ça qu'on n'y a rien construit.
Что за вопрос?! Как я могу не узнать этот милый маленький холмик?
C'est lui qui a presque construit Palm Beach et Miami, mais il a dit qu'il n'y toucherait pas.
В прошлом месяце Джон Дабл-Ю Бэрриман побывал здесь, чтобы осмотреть его.
Partout où nous regardons, tout autour d'ici on construit et de nouvelles créations. et de l'activité, de la vie. ce qui continuera dans le futur.
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство. и новых сооружений. и новой жизни. которым будет дано продолжение в будущем.
On ne construit pas une vie sur la haine, ou un mariage sur la rancune.
Нельзя построить жизнь на ненависти или брак на досаде.
Nous avons construit cela!
И плохо бы пришлось нашей старой стране Ниппон. если бы мы не научились этому от вас. то вероятно Япония сейчас не была бы свободной.
Ce n'est pas moi qui ai construit l'auto!
Так и было, чего же Джерри злиться?
Avec tout ce qui se construit en ce moment à Atlanta?
В то время, как вокруг Атланты - одни леса, здесь идёт стройка?
L'Arc de Triomphe, construit par Napoléon.
Триумфальная арка, возведенная в честь наполеоновской армии!
Et quand les gens mangeront ce qu'ils font pousser et habiteront ce qu'ils ont construit, j'y serai aussi.
Я буду там, где люди едят свой урожай и живут в домах, которые сами построили.
L'État construit une autoroute à travers la banlieue, et nous avons fait en sorte qu'elle passe par votre terrain.
Государство строит новое шоссе проходящее через пригород, и вам повезло, что оно проходит через ваш участок земли.
J'ai même construit un radeau.
Я даже построил плот.
Il avait construit le palais pour elle! - Ce devait être de l'amour.
Он построил дворец для нее.

Из журналистики

Contrairement à l'Europe, le Japon a construit son état avant de se construire une société civile.
В отличие от Европы, государство в Японии сформировалось до построения сильного гражданского общества.
Du fait des pressions régionales et internationales, la famille saoudienne régnante a construit un village Potemkine de réformes tout en gardant le pouvoir absolu sur tous les développements politiques.
Под давлением соседей по региону и мирового сообщества правящая в Саудовской Аравии династия соорудила потемкинскую деревню реформ, сохраняя при этом за собой контроль над всеми политическими изменениями.
MM. Khalilzad et Karzai ont déployé des efforts considérables à la fin des années 1990 pour faire passer un pipeline de gaz construit par les Américains depuis le Turkménistan à travers l'Afghanistan et le Pakistan jusqu'à l'océan Indien.
Во второй половине 90-х годов Халилзад и Карзаи активно работали над проектом строительства трубопровода для транспортировки природного газа из Туркменистана через территорию Афганистана в Пакистан и к Индийскому океану.
Les États-Unis, le Canada, l'Europe et l'Amérique latine ont construit un cadre juridique régional qu'il ne faut pas abandonner, pour défendre les règles démocratiques et les droits de l'homme dans cette partie du monde.
В целях защиты демократии и прав человека США, Канада, Европа и Латинская Америка создали региональную правовую систему, отступление от которой является неприемлемым.
La Chine a construit beaucoup d'infrastructures dans des endroits aussi peu engageants que l'Angola, le Soudan et le Zimbabwe afin d'accéder aux ressources naturelles.
Китай вложил значительные инвестиции в физическую инфраструктуру регионов, которых остерегался, а именно Анголы, Судана и Зимбабве, для получения доступа к природным ресурсам.
Nous l'avons construit à partir de malheureuses habitudes de pensée à propos de la façon de gérer une explosion de la dette publique.
Мы построили ее из неудачливых привычек, касающихся того, как справляться с набирающим обороты государственным долгом.
Si notre foi est suffisamment ferme, nous pourrons surmonter cette crise sans détruire ce que nous avons construit en ouvrant nos frontières, en abattant le Mur de Berlin, en unifiant l'Allemagne et en réalisant avec succès nos transitions démocratiques.
Если наша вера достаточно сильна, то мы сможем пережить этот кризис, не разрушив то, что мы построили вместе, открывая наши границы, разрушая Берлинскую стену, объединяя Германию и завершая наши демократические преобразования.
Les responsables chinois voient les Jeux olympiques comme un podium permettant de montrer au monde la vitalité exceptionnelle du pays qu'ils ont construit ces trente dernières années.
Правители Китая рассматривают Олимпийские Игры в качестве сцены для того, чтобы продемонстрировать миру исключительную жизнеспособность страны, которую они построили за последние три десятилетия.
Ce concept de risque se construit sur une vision négligée de John Maynard Keynes, qui était parfaitement conscient du caractère central de la connaissance imparfaite de la fluctuation des cours sur les marchés d'actions.
Такое понятие о риске основано на пренебрегаемой точке зрения Джона Мэйнарда Кейнса, который четко осознавал центрированность несовершенных знаний для понимания ценовых колебаний на денежных рынках.
Xi a saisi l'occasion pour monter l'un contre l'autre les deux principaux alliés asiatiques de l'Amérique et construit un mémorial à Ahn.
Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану.
Il n'y aurait pas d'Union ni d'intégration si nous n'avions pas construit tout cela sur les principes de la démocratie.
Не было бы никакого Союза и никакой интеграции, если бы они не основывались на принципах демократии.
L'Amérique souhaiterait que l'Europe opte pour un avion construit par Boeing et Lockheed Martin.
Америка хотела бы, чтобы Европа выбрала самолет компании Боинг или Локхид.
Cet organe, construit en 2009 sur la base de l'ancien Forum de stabilité financière, bénéficiant de pouvoirs moindres et d'aucun statut formel, n'est devenu une entité juridique distincte que récemment.
Это учреждение, которое возникло из старого Форума по финансовой стабильности в 2009 году с несколькими державами и без формального статуса, лишь недавно стала самостоятельным юридическим лицом.
En effet, le comble de ce scénario cyclique est que l'on construit plus de colonies en temps de négociation qu'en temps de conflit.
В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта.

Возможно, вы искали...