contractuel французский

договорной

Значение contractuel значение

Что в французском языке означает contractuel?

contractuel

(Droit) Relatif au contrat, qui est stipulé par contrat.  Nos obligations contractuelles sont lourdes.

contractuel

(Par ellipse) Agent non fonctionnaire employé dans un service public.  Le ministère de l’Agriculture paie bien ses contractuels dès qu’ils peuvent se prévaloir d’une compétence opérationnelle suffisante, il les paie largement mieux que ses fonctionnaires ; mais il ne peut évidemment pas s’aligner face au privé, ni même face à une ambassade étrangère […]. (En particulier) Auxiliaire de police contractuel.  Le coût de la formation d’un contractuel n’est pas le même que celui du policier, c’est aussi à prendre en considération.

Перевод contractuel перевод

Как перевести с французского contractuel?

contractuel французский » русский

договорной контрактный контрактник

Примеры contractuel примеры

Как в французском употребляется contractuel?

Субтитры из фильмов

Voyons voir. Vous laissiez un agent contractuel trouver des contacts?
Подожди, ты позволял агенту, работающему по найму, вербовать осведомителей?
Le contractuel?
С этим громилой? Не может быть!
Il était pas contractuel, à l'époque.
Какой он громила?
Éduqué aux États-Unis. Parle 12 langues. Ex-contractuel pour la C.I.A.
Образование получил в Америке, знает с десяток языков.
Mon accord verbal non contractuel que j'ai passé avec Richard?
Ты о моем устном контракте с Ричардом?
Non, plutôt comme contractuel civile, au départ de Baghdad.
Нет, мой работодатель располагался в Багдаде.
C'est un emploi non contractuel, au coup par coup.
Работать будешь без контракта. Любая из сторон может прервать нашу договоренность в любое время.
Ils sont dédommagés par le syndicat, c'est contractuel.
Да, здесь речь о компенсации персоналу, это часть коллективного договора.
Dearing est inscrit à la permanence comme un entrepreneur contractuel.
Диринг отметился на проходной как гражданский подрядчик.
Alors maintenant, un contractuel privé qui n'a pas été soumis à une enquête approfondie pourrait fouiller dans toutes mes poubelles et y mettre sur. sur Internet?
Теперь какой-то частный подрядчик, которого никто не проверял, сможет просмотреть весь мой мусор и выложить его. В интернете?
Selon les lois de l'état de New York, un manquement contractuel a lieu si tu interfères intentionnellement avec un potentiel partenaire en agissant uniquement par malice ou avec des moyens malhonnête ou déplacés.
По законам штата Нью-Йорк, неправомерное препятствование состоит в преднамеренном препятствовании потенциальным деловым отношениям действуя из злого умысла или неподходящими и нечестными методами.
Une orgie est une violation en soi de son engagement contractuel - De ne pas s'engager dans un comportement sexuel à risque.
Оргия по существу является нарушением ее договорных обязательств не предпринимать рисованных сексуальных действий.
Le contractuel du gouvernement? Je pensais que leur mise au point était la cyberguerre.
Я думал они были сконцентрированы на кибер войнах.
Je pense qu'ils se sont rencontrés après avoir commencé à travailler en tant que contractuel privé.
По-моему они познакомились после армии, когда стали работать частными наёмниками.

Из журналистики

La dette, en revanche, est un engagement contractuel à rembourser les créanciers qui sont largement inconscients de la façon dont l'argent est dépensé.
Долг, напротив, представляет собой договорное обязательство вернуть заемные средства кредиторам, которые в особенности не обращают внимания на то, как тратятся эти деньги.
Notre concept de souveraineté doit, par conséquent, être conditionnel, voire contractuel, plutôt qu'absolu.
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.
L'infrastructure institutionnelle est bien plus importante, notamment l'engagement contractuel envers la démocratie et la vaste gamme de lois et réglementations que nous considérons trop souvent comme acquises.
Гораздо более важной была инфраструктура институтов, включая обязательную приверженность демократии и широкому кругу законов и постановлений, которые мы очень часто воспринимаем как должное.
Le petit lopin de terre alloué sous le système contractuel pour ménage rural ne rend sans doute pas les agriculteurs riches, mais il sert de filet de sécurité social de dernier recours.
Этот небольшой участок земли, принадлежащий семье на основании системы контрактов с сельскими домовладениями, не может обогатить фермеров. Однако он является последней инстанцией системы социальной защиты.

Возможно, вы искали...