contracter французский

уменьшать, сокращать, уменьшиться

Значение contracter значение

Что в французском языке означает contracter?

contracter

Conclure un contrat.  En 1545, l’évêque de Strasbourg interdit à ses ouailles de contracter des prêts hypothécaires chez des juifs.  Un capitulaire prescrit de ne contracter que des unions légitimes, car celles-là seules donnent des enfants capables de succéder.  Contracter par-devant notaire.  Les mineurs ne peuvent contracter.  Contracter des obligations envers quelqu’un, en accepter des services qui engagent à la reconnaissance.  Contracter des dettes, faire des dettes, s’endetter. Acquérir par des actions réitérées.  Deux sortes de personnes contractent nécessairement beaucoup d’insensibilité: les chirurgiens, les prêtres. À voir toujours souffrir et mourir, on meurt peu à peu soi-même dans les facultés sympathiques.  C’est un vice, un défaut que l’on contracte aisément, qui se contracte aisément. (En particulier) Former une liaison entre deux personnes par une fréquentation habituelle.  Contracter amitié avec quelqu’un. Attraper par contagion, ou de quelque autre manière.  Attraper par contagion.

contracter

Réduire, raccourcir, resserrer par le rapprochement des parties constitutives.  Jasper Hobson regarda fixement son sergent, et ses sourcils se contractèrent.  D'abord, tandis que le crapaud guette sa proie, il contracte les muscles rétracteurs de son système hyoglosse, en sorte qu'il ramène vers la glotte l'extrémité libre de la langue.  La quantité d'eau retirée du lignite pendant le premier stade dépend de la nature du lignite. Les lignites mats, sapropéliques, se contractent plus facilement et d'une manière plus uniforme que les lignites xyloïdes.  La cadence bientôt s'accélère. Le balancement devient déhanchement saccadé, qu'accompagnent de violents coups de reins. Le visage de la danseuse se contracte.  J'essayais, en contractant le gosier, d'absorber le moins possible d'eau et de résister à l'asphyxie en retenant le plus longtemps que je pouvais l'air dans mes poumons. (Grammaire) Réunir deux voyelles ou deux syllabes pour n’en former qu’une.  On contracte « à le » en « au », « de le » en « du ».  La voyelle du radical se contracte avec celle de la terminaison.  (Grammaire) Réunir deux voyelles ou deux syllabes pour n’en former qu’une.

Перевод contracter перевод

Как перевести с французского contracter?

Примеры contracter примеры

Как в французском употребляется contracter?

Простые фразы

Prends garde de ne pas contracter un rhume!
Смотри не подхвати простуду.

Субтитры из фильмов

Je crains qu'il faille contracter un autre prêt américain.
Я боюсь, нам придется организовать ещё один американский заём.
Vous le saviez avant de contracter cette curieuse alliance.
Вы это знали и вы согласились на этот уговор.
Ces enfants pourraient-ils contracter la maladie au moment de la puberté?
Возможно ли, что дети, достигшие этого периода, подхватывают болезнь?
Les chances de la contracter sont infimes.
Шансы заразиться - буквально один к миллиардам.
Auraient-ils pu tous contracter une maladie mentale?
Эти люди убили друг друга. Сумасшествие могло поразить весь экипаж?
La gravitation le fait se contracter.
Гравитация заставляет его сжиматься.
Aussi personne ne doit-il s'y engager ni la contracter inconsidérément, légèrement ou capricieusement, mais avec révérence, discrétion, sagesse, mesure, et dans la crainte de Dieu.
Посему недопустимо совершать сей шаг необдуманно, из беспечности либо ради забавы, но лишь по зрелому размышлению, осознанно, трезво и в страхе божием.
Robert Torrence a été le premier à contracter la maladie.
Роберт Торренс был пациентом ноль - первым разносчиком болезни.
Alors, arrête de contracter ta belle musculature, dans ce cas.
Тогда перестань мужественно напрягать мышцы или что ты там делаешь.
La Colchicine empêche le coeur de se contracter et de faire circuler le sang. Ce qui fait descendre votre tension.
Колхицин мешает способности сердечной мышцы сокращаться и качать кровь, снижая твое давление.
Nous avons peut-être trouvé un labo où ils ont pu contracter le virus.
Думаю, мы смогли обнаружить вирусную лабораторию Древних. Вагнер и Джонсон, по-видимому, здесь и заразились.
Personne ici ne semble contracter la maladie.
Похоже, коровьим бешенством в этой стране никто не болеет.
Je risque de contracter la maladie d'Alzheimer.
Я могу заболеть Альцгеймером.
Bien sûr, je vous connais déjà toutes les deux, mais je veux juste faire le point et m'assurer que vous comprenez les obligations que vous allez contracter aujourd'hui.
Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства.

Из журналистики

Ces enfants vivent dans les collectivités les plus pauvres et les plus éloignées, où le risque de contracter une maladie est à son plus haut.
Эти дети живут в самых бедных и отдаленных районах, где риск заболевания наиболее высок.
Si un État membre venait à contracter des dettes supplémentaires, il ne pourrait alors emprunter qu'en son nom propre.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
Enfin, l'Europe a besoin de politiques capables de restaurer compétitivité et croissance dans la périphérie de la zone euro, là où le PIB est toujours en train de se contracter (Grèce, Espagne et Irlande) ou croît à peine (Italie et Portugal).
И наконец, Европе необходима политика, которая восстанавливает конкурентоспособность и экономический рост на периферии еврозоны, где ВВП либо все еще остается без изменений (Греция, Испания и Ирландия), либо незначительно растет (Италия, Португалия).
Il est donc normal que des prêteurs prudents essaient de limiter le volume du crédit qu'une entreprise peut contracter, ainsi que les autres risques qu'elle peut prendre.
В связи с этим осторожные кредиторы пытаются ограничить как суммы, которые может получить компания в виде кредита, так и другие риски, которые она может нести.
Même en supposant un afflux constant d'immigrants, la population active combinée des 28 pays de l'Union européenne devraient se contracter de 12-16 millions de personnes au cours des 15 prochaines années, selon l'OCDE et la Commission européenne.
Даже с учётом равномерного притока иммигрантов совокупная рабочая сила 28 стран Евросоюза, по прогнозам ОЭСР и Европейской комиссии, сократится на 12-16 млн человек в течение следующих 15 лет.
Par exemple, une partie du budget pourrait être utilisée pour contracter des emprunts, malgré la controverse inévitable, puisque les traités de l'UE exigent que le budget soit équilibré en permanence.
Например, можно разрешить некоторое выделение заемных средств из бюджета, хотя это приведет к новым спорам, учитывая что договоры ЕС требуют, чтобы бюджет постоянно оставался сбалансированным.
Et, compte tenu du fait que la croissance de cette année est déjà largement installée, l'économie de l'Allemagne s'est désormais stabilisée - et pourrait même se contracter.
И учитывая, что экономические показатели этого года уже почти точные, можно сказать, что экономика Германии в настоящее время не растет - а может даже сокращается.
L'économie n'en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться.
Même si la perspective ou la menace du recours à la force entre états est moins probable, il garde un fort impact, et ce sont ces situations qui entrainent des acteurs rationnels à contracter des assurances très coûteuses.
В таких гибридных войнах обычные и нерегулярные войска, гражданские и военные лица, физическое разрушение и информационная война тесно переплетены.
En libéralisant l'Internet, l'Europe qui subit des difficultés financières pourrait créer de nouveaux emplois sans contracter de nouvelles dettes.
Предоставив Интернету свободу, Европа, испытывающая финансовые затруднения, может создать новые рабочие места, не залезая в новые долги.
Mais tenir la puissance hégémonique allemande pour responsable des politiques d'austérité appliquées dans les pays du sud n'est que partiellement justifié; le gouvernement allemand n'a pas obligé les pays concernés à contracter une dette publique élevée.
Но возлагать на гегемона-Германию ответственность за политику жесткой экономии на юге справедливо лишь отчасти; немецкое правительство не заставляло пострадавшие страны увеличивать государственный долг до немыслимых высот.
Des millions de gens risquent de contracter le konzo et les épidémies peuvent se produire en tout temps.
Миллионы людей подвержены риску заболевания конзо, и вспышка этого заболевания может произойти в любой момент.
Si le ministre des Finances équilibre son budget, la dette nationale reste identique tout au long du cycle, sans avoir tendance à augmenter ou à se contracter.
Если министр финансов следит за балансом, национальный долг в течение цикла не меняется - не растёт и не снижается.
Comme d'autres infections respiratoires, le SRAS est peut-être plus facile à contracter ou plus sévère ou tout cela à la fois en hiver.
Подобно другим респираторным инфекциям, возможно, будет легче заразиться ТОРС, или он может проходить в более тяжелой форме, или и то и другое одновременно в зимнее время.

Возможно, вы искали...