contradictoire французский

противоречивый

Значение contradictoire значение

Что в французском языке означает contradictoire?

contradictoire

Qui implique contradiction.  On pourrait remplir des pages entières avec l’exposé sommaire des thèses contradictoires, cocasses et charlatanesques qui forment le fond des harangues de nos grands hommes ; rien ne les embarrasse […].  Ces deux affirmations sont contradictoires. "Oui" et "non" sont des termes contradictoires. - Des nouvelles contradictoires. (Droit) Qualifie un jugement, un arrêt rendu après que les parties ont été entendues ou après qu’elles ont produit.  Jugement contradictoire. - Arrêt contradictoire. (Par extension) Qualifie tout acte de procédure fait en présence des parties.  Tout acte de procédure fait en présence des parties.

contradictoire

(Par substantivation) (Logique) Ce qui est en contradiction.  Cette affirmation est la contradictoire de telle autre.  Ce qui est en contradiction.

Перевод contradictoire перевод

Как перевести с французского contradictoire?

Примеры contradictoire примеры

Как в французском употребляется contradictoire?

Субтитры из фильмов

Un peu contradictoire, n'est-ce pas?
Весьма противоречиво, да?
Sur commande vocale, annulation de toute instruction contradictoire.
Говорит капитан. По голосовой команде все прежние инструкции будут отменены.
C'est contradictoire.
Это противоречиво.
Messenger, son intervention contradictoire à la Commission.
О Мессенджере, который высказал особое мнение на заседании.
C'est contradictoire.
Это противоречие.
C'est contradictoire.
Разве это не противоречие?
C'est contradictoire, mon père.
Посмотрим правде в глаза, святой отец, - это ведь противоречие.
Je voulais garder une trace vidéo de ce phénomène contradictoire.
Я хотел сохранить визуальное свидетельство этих противоречивых феноменов.
Il y a eu une audience non-contradictoire.
Конечно. -Отлично. -Я зайду, когда закончу.
C'est un personnage plutôt contradictoire.
Такой. знаешь, противоречивый персонаж.
II était contradictoire.
Он был противоречив.
Ca n'est pas contradictoire, nos installations sont à l'est.
Здесь нет противоречия. Все опыты ведутся на востоке.
Ceci fonctionnait mais était de toute évidence imparfait et créait l'anomalie systémique contradictoire qui, incontrôlée, mettrait celui-ci en danger.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия. Это могло угрожать существованию системы.
C'est un peu contradictoire.
Это противоречие.

Из журналистики

L'attitude de l'Allemagne pendant la crise a tout simplement été contradictoire.
Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
La position contradictoire du gouvernement de la Chancelière Angela Merkel a été exacerbée par la transition entre la large coalition qui prévalait durant son premier mandat à l'actuelle coalition entre conservateurs et libéraux.
Противоречивая позиция правительства канцлера Ангелы Меркель укрепилась в результате перехода от широкой коалиции во время ее первого срока к текущей консервативно-либеральной коалиции.
D'une certaine manière, la politique des États-Unis à l'égard de l'Asie serait donc contradictoire.
Так что политика Америки в Азии, в некотором смысле, находится в состоянии войны сама с собой.
Dans la crise provoquée par la capture en toute illégalité de 15 marins britanniques, l'attitude indécise et contradictoire de l'Union européenne a aggravé la situation.
Несколько недель спустя начала кризиса, вызванного незаконным арестом Ираном 15 британских моряков, нерешительный и противоречивый подход Европейского Союза только усугубляет положение.
L'Europe présente aujourd'hui une image contradictoire.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину.
L'autre possibilité est l'application contradictoire (voire arbitraire) des règles actuelles, induisant la division entre États membres et en fin de compte, la fragmentation.
Альтернатива - это несистематичное (да и вовсе произвольное) соблюдение действующих правил, которое вызовет разногласия между государствами-членами и, в конце концов, фрагментацию.
Dans cette perspective, ils rendaient également les juifs responsables du bolchevisme, ce qui peut sembler contradictoire, mais ne l'est pas.
Это мировоззрение также обвиняло евреев в большевизме и хотя это может звучать как противоречие, это совсем не так.
La politique de Xi est contradictoire, car il cherche simultanément à renforcer le régime du parti unique.
До недавнего времени, кампания Си Цзиньпина оставалась в рамках обычного, с довольно редкими судебными преследованиями.
La réponse de l'Occident s'est montrée beaucoup plus favorable aux aspirations de la population arabe mais, aussi, elle a été contradictoire et irrégulière.
Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой.
Les dépenses et la capacité européennes en matière de défense doivent être augmentées, tout comme la présence américaine dans certains pays de l'OTAN - ce qui n'est pas contradictoire avec l'intensification de la présence américaine en Asie.
Европейские расходы на оборону и ее объемы необходимо увеличить, так же как и присутствие Америки в некоторых странах НАТО - то, что может быть достигнуто даже параллельно с увеличением присутствия США в Азии.
Une politique monétaire contradictoire ne saurait durer.
Валютная политика, которая находится в состоянии войны с самой собой, долго не продержится.
Or cette opinion est contradictoire, car si les acteurs du marché étaient tout à fait rationnels et parfaitement tenus informés, ils ne pourraient pas être victime d'une politique rendant l'argent moins cher que sa valeur réelle.
У этого мнения тоже есть внутренние противоречия, поскольку если бы участники рынка были совершенно рациональными и совершенно информированными, то их бы не одурачила политика сделать деньги более дешевыми, чем они есть на самом деле.
C'est seulement ainsi qu'elle fera justice à la nature contradictoire de l'esprit européen.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
En lieu et place d'une analyse franche et contradictoire, de nombreuses décisions importantes seront désormais fondées sur des exposés oraux et des réunions dont les minutes ne seront pas enregistrées.
Вместо откровенных оценок и провокационных анализов, многие важные решения теперь будет основаны на устных брифингах и совещаниях, которые не регистрируются в протоколе.

Возможно, вы искали...