противоречивый русский

Перевод противоречивый по-французски

Как перевести на французский противоречивый?

противоречивый русский » французский

contradictoire incohérent belliqueux belligérant

Примеры противоречивый по-французски в примерах

Как перевести на французский противоречивый?

Субтитры из фильмов

Такой. знаешь, противоречивый персонаж.
C'est un personnage plutôt contradictoire.
Может быть. Какой ты загадочный и противоречивый.
Il est très retors.
Ну, я человек противоречивый.
Je suis un homme de contradictions.
Я же говорил, я человек противоречивый.
Comme je l'ai dit, je suis un homme de contradictions.
Это формулирует противоречивый тяжелый вопрос, будет ли хомосапиенс мудрым, как следует из его названия, и найдет способ, как жить без нефти, которая является системой кровообращения фактически всего?
Ce qui pose l'épineuse question de savoir si l'Homo Sapiens sera aussi sage que son nom suggère, et saura trouver un moyen de vivre sans ce pétrole qui le flux vital de presque tout.
Ты настолько противоречивый.
Tu es contradictoire.
Я - противоречивый человек.
Je suis compliqué. - T'as quoi?
Могу поспорить, что он ужасно противоречивый и загадочный, прямо как папа.
Je parie qu'il est rempli de contradictions, comme son père.
Боже, Алан, ты такой противоречивый! Что.
Je pense que ce que vous m'avez appris, toi et Hanson, c'est qu'on ne peut ne pas avoir un chien pour toujours.
Я такой противоречивый.
Je suis en conflit.
Тест на группу крови противоречивый.
La dactylographie est incompatible.
Не знаю, это какой-то противоречивый овощ.
C'est. je sais pas, pur moi, c'est une légume oxymorique.
Джей.И. Ловрич, адвокат и спаситель. Противоречивый человек.
Je Lovrich, avocat et sauveur.
Это противоречивый совет.
Tes conseils sont contradictoires.

Из журналистики

Известный всему миру, но противоречивый, Блэр способен объединить общественное мнение и придать европейскому проекту большое значение, чего так жаждет ЕС.
Mondialement connu mais controversé, Blair est capable de rallier l'opinion publique et d'amener le projet européen sur le devant de la scène comme l'UE le désire.
Несколько недель спустя начала кризиса, вызванного незаконным арестом Ираном 15 британских моряков, нерешительный и противоречивый подход Европейского Союза только усугубляет положение.
Dans la crise provoquée par la capture en toute illégalité de 15 marins britanniques, l'attitude indécise et contradictoire de l'Union européenne a aggravé la situation.
Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый.
La question de négociations autour d'un rapprochement entre le gouvernement et les talibans est inévitablement sujette à controverse.
Увы, ставшие доступными общественности официальные палестинские документы показывают, что дело совсем не в лидерах. Это типичный противоречивый ритм истории Ближнего Востока.
Hélas, une fuite récente d'archives officielles palestiniennes prouve tout le contraire et illustre les décalages des rythmes historiques au Moyen Orient.
В течение некоторого времени я внимательно изучал салон такси. В глаза бросались две наклейки у зеркала заднего обзора, прикрепленные рядом друг с другом и носившие вроде бы противоречивый смысл.
J'ai passé un moment à étudier le taxi : il y avait deux autocollants, côte à côte, près du rétroviseur, renvoyant deux messages apparemment contradictoires.

Возможно, вы искали...