convaincu французский

истый, убеждённый

Значение convaincu значение

Что в французском языке означает convaincu?

convaincu

Intimement persuadé.  Je suis convaincu par tes arguments.  Parler d’un ton convaincu : Parler avec un ton qui marque la conviction. Convaincant, qui marque la conviction.  Logeur, manager, élève d’Utrillo, M.G. cumulait ces fonctions de l’air le plus cérémonieux et le plus convaincu du monde. Fervent.  Homme intelligent et sympathique, d’un commerce agréable, musulman convaincu mais tolérant, c'est un des rares Marocains qui ont tiré un profit réel de leur séjour en Europe. Reconnu coupable.  La loi de Lynch était fréquemment appliquée ; un homme convaincu de meurtre ou de vol pouvait se voir arrêter, juger, et... pendre, en moins d’un quart d’heure, pour peu qu’un comité de vigilance énergique s'emparât de lui.

convaincu

Personne intimement persuadée.  Prêcher un convaincu.

Перевод convaincu перевод

Как перевести с французского convaincu?

Примеры convaincu примеры

Как в французском употребляется convaincu?

Простые фразы

Je ne suis pas totalement convaincu que vous ayez raison.
Я не совсем уверен, что вы правы.
J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Я убедил Джона сходить на осмотр к врачу.
J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Я уговорил Джона показаться врачу.
Ayant été convaincu de meurtre, il fut condamné à la prison à vie.
Будучи признан виновным в убийстве, он был приговорён к пожизненному заключению.
Au départ, tout le monde fut convaincu de son innocence.
Поначалу все были убеждены в его невиновности.
Au départ, tout le monde fut convaincu de son innocence.
Поначалу все были убеждены в её невиновности.
J'étais convaincu que vous viendriez.
Я был уверен, что вы придёте.
J'étais convaincu par son explication.
Его объяснение меня убедило.
J'étais convaincu par son explication.
Её объяснение меня убедило.
C'est un démocrate convaincu.
Он убеждённый демократ.
Il a convaincu sa femme de ne pas divorcer.
Он уговорил жену не разводиться с ним.
Il m'a convaincu de son innocence.
Он убедил меня в своей невиновности.
Quoi que tu puisses dire, je suis convaincu d'avoir raison.
Что бы ты ни говорил, я уверен, что прав.
Quoi que tu puisses dire, je suis convaincu d'avoir raison.
Что бы ты ни говорил, я убеждён, что прав.

Субтитры из фильмов

Eh bien, Alex, si tu es convaincu, je prends le risque.
Вот что, Алекс: если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
Je me suis informé sur vous et je suis convaincu qu'on n'a rien en commun.
Я навел о вас справки и обнаружил, что между нами абсолютно ничего общего.
Je ne suis pas três convaincu par la ferme, mais je pourrais l'être par vous.
Мне в общем то не нужна эта ферма,. мне нужны вы, миссис Гилсон.
Je suis convaincu que ceci est parfait.
Уверен, вот кто - настоящее чудо.
Une geisha de 3e ordre t'a convaincu de lui confectionner un kimono.
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё.
Si je te disais que j'avais presque convaincu Mlle Allenbury de renoncer?
Уоррен, что бы ты сказал, если бы я сообщил тебе, что я почти убедил мисс Алленбери отозвать иск?
Je suis convaincu.
Вы меня убедили.
Yatagoro ne l'a pas convaincu?
Ятагоро не смог его убедить?
Eh bien,je suis convaincu.
Ну, а я убеждён.
Convaincu de ma force, il me laissera l'Osterlich!
Убедившись в моей мощи, Наполони оставит Остерлих мне.
Pas du tout. J'en suis convaincu.
Совсем нет, я совершенно согласен с этим.
Alors pourquoi étais-je convaincu que Briggs était coupable?
Я верю, что Бриггс виновен.
Moi, je suis convaincu, en tout cas.
Не знаю про них, но меня ты убедил.
Mais il n'a jamais cru qu'en Charlie Kane. Il n'a jamais été convaincu que par Charlie Kane.
Но он всегда верил и полагался только на Чарли Кейна.

Из журналистики

Je suis donc convaincu que la Grande-Bretagne doit conserver un rôle influent au sein de l'Union.
Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе.
Leur irresponsabilité et leur insouciance ont convaincu une grande partie du monde que les Africains ne savent rien faire d'autre que danser, s'entretuer et mendier.
Именно их слабость, беспомощность, глупость и безрассудство являются основной причиной того, что многие в мире убеждены, что африканцы не способны ни на что, кроме как танцевать, истреблять друг друга и просить подаяния.
Les titans de Wall Street ont cependant convaincu Obama et son équipe qu'il était essentiel de les laisser à leur poste pour sortir le monde de la crise.
Титаны Уолл-стрит, однако, убедили Обаму и его команду, что их длительное правление было необходимо для того, чтобы мир смог выйти из кризиса.
Je suis pourtant convaincu que la situation est en train de changer.
Но я до сих пор верю, что происходят глубокие изменения.
Fin octobre, elle a néanmoins formulé une vision de l'avenir de l'Europe. C'est ainsi qu'elle a convaincu le Bundestag d'accepter un plan de sauvetage de l'euro.
В конце октября, однако, она, наконец, сформулировала концепцию будущего ЕС, убедившую немецкий федеральный парламент согласиться на комплекс мер по спасению евро.
Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Rien dans le comportement public de Néstor ne pourra laisser à penser qu'ils sont deux à tenir la barre, mais tout le monde sera convaincu qu'il ne sera pas loin derrière.
Нестор не будет публично выражать какие-либо взгляды, которые могут намекнуть на существование разделенной власти, но никто не верит в то, что он будет держаться вдали от сцены.
Il y aura sûrement des échecs, mais je suis convaincu que pour l'essentiel, ce type d'expérimentation décentralisé est bien plus prometteur pour l'Afrique que sa dépendance à l'égard de l'aide.
Неудачи, конечно, могут иметь место. Однако, по моему мнению, в основной своей массе, децентрализованные эксперименты побеждают сильное пристрастие Африки к получению помощи.
M. Caputo et l'équipe du PNUD avaient alors convaincu le président chilien, Ricardo Lagos, de se charger de l'initiative et de le promouvoir avec plusieurs de ses collègues.
Капуто и команда ООН тогда убедили президента Чили Рикардо Лагоса поддержать инициативу и способствовать ее развитию вместе с несколькими его коллегами.
Eh bien moi, je n'en suis pas convaincu.
Я лично в этом не убежден.
Le Hamas est convaincu qu'Israël ne comprend que le langage de la force et de la puissance, et il ne négociera pas avec les Israéliens tant que ceux-ci n'acceptent pas la pérennité des demandes palestiniennes.
ХАМАС убежден, что Израиль понимает только язык силы и власти, и не станет вести переговоры до тех пор, пока Израиль не признает незыблемость требований палестинцев.
Je ne suis, pour ma part, pas convaincu.
Я не убежден.
Grosso modo, Uribe, en tant que président, pensait que Santos respecterait sa volonté, et Santos est convaincu qu'il ne doit sa propre popularité (élevée, mais en déclin) qu'à lui-même, et qu'il ne l'a en rien empruntée à Uribe.
Хотя Сантос был и министром обороны Урибе и его преемником, отношения между ними испортились.
Le Nord semble être convaincu qu'avec l'arme nucléaire, il peut maintenir une totale indépendance diplomatique, et que la Chine, craignant un chantage nucléaire, ne l'abandonnera jamais.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи.

Возможно, вы искали...