couenne французский

шкурка, шку́рка, шкварка

Значение couenne значение

Что в французском языке означает couenne?

couenne

Peau du cochon, surtout lorsqu’elle a été raclée.  On se sert d'une couenne de lard dans l’esquinancie, elle sert à faire plusieurs onguents, …  Quand il montait de la charcuterie, le soir, il tirait de sa poitrine des bouts de saucisse, des tranches de pâté de foie, des paquets de couennes. Peau des marsouins. (Médecine) Peau épaisse et grisâtre qui se forme sur le sang tiré des veines ; de certaines altérations locales de la peau, de la fausse membrane qui se forme à la gorge dans certaines angines. (Alpinisme) Voie d'escalade classique déjà équipée, ne dépassant pas une longueur de corde, par opposition à une grande voie.  Des sites de couenne remarquables et du potentiel en grande voies équipée ou TA. (Populaire) Personne maladroite ; imbécile.  L’huissier lui apportait un cierge allumé et l’invitait à l’accompagner. Il fit alors contre fortune bon cœur et tout en se répétant : ce que je dois avoir l’air couenne !  Vous allez peut-être penser que je suis une couenne de me donner tant de mal, mais voilà la façon dont j’envisage le tout : [...]. (Suisse) Croûte d’un fromage à pâte dure. (Canada) Couverture.  Peau du cochon

Перевод couenne перевод

Как перевести с французского couenne?

Примеры couenne примеры

Как в французском употребляется couenne?

Субтитры из фильмов

Défonce-lui la couenne!
Покажи, кто тут хозяин, Крис.
Pour sauver ta couenne!
За то, чтоб я берег твою задницу.
Mais l'important, c'est que j'ai sauvé ma couenne, pas vrai?
Главное, я остался жив, правда?
Tu t'allonges la couenne avant un rendez-vous important, non?
Успокой меня, скажи, что ты побеседовал со своим приятелем.
Dans le monde du spectacle, il faut avoir un coeur pur, mais une couenne dure comme le roc.
Но в мире шоу-бизнеса нужно быть добрым, как ангел, и толстокожим, как слон.
Couenne de porc!
Свиная корка!
La couenne de porc contient 960 mg de sel par portion.
Я же не обедал. В свиных снеках более девятисот шестидесяти миллиграм натрия на пакет.
Alors, miss Cook, on se réchauffe la couenne auprès du feu?
Значит, мисс Кук, греем попку у огня.
Le couperet s'est bloqué. Ça m'a juste entamé la couenne.
Её заклинило.
J'utilise des jigs, de la couenne, du plastique pour les gros poissons.
Я использовал тонкий крючок и свиную шкуру, резиновые крючки на североамериканского окуня.
On peut utiliser de la couenne avec.
Вы можете также использовать свиную кожу, знаете ли. - На самом деле?
On a mangé de la couenne de porc.
Мы ели свиную кожу. И что?
Vous faites manger de la couenne de porc à tout le monde?
Почему ты людей все время этим кормишь?
Ça fait 20 ans que tu viens ici et que tu n'achètes rien, pas même un bout de couenne!
Двадцать лет сюда ходишь и даже свиной шкварки не купил.

Возможно, вы искали...