crépuscule французский
сумерки
Значение crépuscule значение
Что в французском языке означает crépuscule?
crépuscule
Перевод crépuscule перевод
Как перевести с французского crépuscule?
crépuscule французский » русский
Примеры crépuscule примеры
Как в французском употребляется crépuscule?
Простые фразы
Ils arrivèrent au crépuscule.
Они приехали в сумерках.
Sous cette basse latitude, le soleil se couche rapidement et sans crépuscule.
В этих южных широтах солнце садится быстро и без сумерек.
Субтитры из фильмов
Au crépuscule, voici Battos revenir des champs dans sa maison de Catane au pied de l'Etna.
Патриций Батто вернулся с полей у подножья Этны.
Un troisième groupe lui succède, en costumes qui suggèrent les tons délicats du crépuscule.
Следом за ними выступят танцоры третьей группы, и их плавные движения поведают нам о наступлении вечера.
Au crépuscule, je serai de nouveau en prison.
Полагаю, к вечеру я вернусь.
Jamais ne voit la nuit horrible, enfant de l'enfer, mais comme un laquais, de l'aurore au crépuscule, s'adoucit sous l'oeil de Phébus, et toute la nuit, dort dans l'Elysée.
Не ведает ночей бессонных, адских: Подёнщиком с зари и до зари В сиянье Феба трудится, а ночью Он спит в Элизии.
J'espère de toujours me rappeler de cette époque, cet endroit. ces arbres, les rues au crépuscule, de ce moment comme une île dans le grand courant du temps.
Я хочу навечно сохранить в памяти этот миг, это место. Улица, деревья, сумерки - словно островок в океане времени.
Où peut-il bien être au crépuscule, si ce n'est en quête d'amour?
Где он может быть после захода солнца? Вероятно, соблазняет красоток своей рыжей бородой.
Il y a deux jours, au crépuscule, sur la berge de la Katsura.
Это было 2 дня назад в сумерках, у банка Катцура.
Ce fut le crépuscule.
Внезапно зашло солнце.
Au crépuscule, un petit groupe de parents sont réunis pour prier sur la tombe encore béante de l'épouse adorée d'un vieil homme.
И вот на закате дня в молчаливой молитве стоит небольшая печальная группа у свежевырытой могилы возлюбленной жены престарелого мужа.
Mais. avant que le soleil ne se couche au crépuscule de ses seize ans, elle se piquera le doigt à la pointe d'une quenouille. et en mourra!
Но. До заката в свой шестнадцатый день рождения. она проткнёт себе палец. веретеном и умрёт.
Il reste une bonne demi-heure jusqu'au crépuscule.
Ещё добрых полчаса до заката.
Pourtant lorsque le soleil brûlant descend sur l'horizon. lorsque le vent se meurt et que l'écume est au repos. que le crépuscule caresse le sol. je rentre chez moi.
И всё же, когда солнце будет клонится к закату. и ветер угаснет, и пена морская уснёт. и сумерки обнимут мятежную землю. я вернусь домой.
Il y a toujours la Meute du crépuscule.
Есть сумеречная брехня.
La Meute du crépuscule?
Что еще за сумеречная брехня?
Из журналистики
Ce n'est donc nullement un crépuscule, mais bien une aube nouvelle, qu'il s'agit d'évoquer pour le Japon.
Так что над Японией сейчас не сумерки, а новый рассвет.
Le crépuscule s'abat sur l'ère Berlusconi mais son soleil ne veut pas s'éteindre.
Эра Берлускони близится к закату, но его солнце всё ещё не желает садиться.
La présidence de l'UE marquerait le crépuscule de sa carrière.
Должность президента ЕС станет окончанием её карьеры.
La première option ne sera peut-être plus viable très longtemps au crépuscule de la Pax America.
Первая возможность сейчас, в дни заката Пакс Америки, может вскоре оказаться недоступной.
Le crépuscule du chancelier?
Закат карьеры канцлера?
Возможно, вы искали...
crépusculin |
crépusculaire |
crépuscule des dieux |
crépure |
crépu |
crépir |
Crépétaine |
Crépandais |
Crépynoise |
Créponaise |
Crépoloise |
crépitacle