cruche французский

кувшин, жбан

Значение cruche значение

Что в французском языке означает cruche?

cruche

Vase de terre ou de grès, à anse, qui a ordinairement la panse large et le col étroit.  Aujourd'hui, on y fabrique des vases, des cruches, des pots, des cache-pots. Mais attention, ils ne sont pas de la même couleur qu'à Soufflenheim ! Rien à voir !  Cruche pleine d’huile, pleine d’eau.  Si l’homme ressemble un peu à mon père, la femme n’est pas ma mère — ça, c’est sûr, bien qu’elle se comporte comme telle quand elle vient me voir tous les jours : elle me caresse la main, m’embrasse les cheveux, me masse les pieds en suivant les instructions du physiothérapeute, et dispose des campanules et des anémones dans une cruche qu’elle a apportée ici. Contenu de la cruche.  Il m’apporte tous les soirs un morceau de pain et une cruche d’eau. (Suisse) Bouillotte.  Tu seras mieux dans ton lit avec une bonne cruche. (Familier) Personne inintelligente, idiot.  Quelle cruche ! Elle a encore tout inversé !  M... disait d'un sot sur lequel il n'y a pas de prise : "C'est une cruche sans anse.".  Dites donc, maman Blidot, vos enfants sont ignorants comme des cruches !  idiot, idiote

cruche

Idiot.  Avoir l’air cruche.

Перевод cruche перевод

Как перевести с французского cruche?

Примеры cruche примеры

Как в французском употребляется cruche?

Субтитры из фильмов

Apporte tout ici, il y a un gros travail à faire sur le filet! N'oublie pas la cruche d'eau!
Каким тоном эти сопляки смеют с нами разговаривать!
Pris comme cidre en cruche.
Они бегут! - Теперь больше не сунутся.
Elle brise ma cruche et mange mon diner.
Она разбивает кувшин и ест мою еду.
Avant que ne se rompe la chaîne d'argent et ne se déchire le bandeau de brocart et ne se brise la cruche à la source et ne s'effondre le tour du puits.
Доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над кладезем.
Petite cruche, cesse donc d'ouvrir des quinquets comme ça et de bâiller.
Невежа ты! Глазеешь, рот разиня, по сторонам.
Tête de cruche!
Сейчас получишь.
Je suis laquelle des deux? Je suis la cruche dont on profite ou la garce qui tente de profiter de vous?
Я дура, которой воспользовались вчера, или сука, которая хочет воспользоваться тобой сегодня?
Une cruche peut être recollée, mais un cœur brisé ne peut pas!
Нет, кувшин можно склеить, а разбитое сердце - никогда!
Quelle cruche.
Какая же ты тупая.
Même moi j'étais sur le point d'être recalé. Mais mon père a envoyé une cruche d'huile au professeur.
Меня тоже хотели оставить, так мой батя послал бутыль масла учителям.
J'ai eu I'air d'une cruche!
Из-за тебя я выглядела дурой. Я не причем.
D'où tu sors ça? - Ne me prends pas pour une cruche.
Где ты такое услышала?
Vous aurez 30 jours dans la cruche.
Ты месяц проведешь в тюрьме.
C'est moi la cruche.
Но это я неправа.

Возможно, вы искали...