couche французский
слой
Значение couche значение
Что в французском языке означает couche?
couche
Перевод couche перевод
Как перевести с французского couche?
couche французский » русский
Примеры couche примеры
Как в французском употребляется couche?
Простые фразы
Je me couche à 11 heures.
Я ложусь спать в 11 часов.
Comme on fait son lit, on se couche.
Как постелешь, так и поспишь.
Mon chien se couche souvent sur la pelouse.
Моя собака часто лежит на газоне.
Je me couche à dix heures et demie.
Я ложусь в пол-одиннадцатого.
Je me couche à dix heures et demie.
Я ложусь в половине одиннадцатого.
Je me couche à dix heures et demie.
Я ложусь спать в половине одиннадцатого.
Je me couche à dix heures et demie.
Я ложусь спать в десять тридцать.
Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
Солнце встаёт на востоке и садится на западе.
Plus tôt je me couche le soir, plus tôt je me réveille le matin.
Чем раньше я ложусь вечером, тем раньше просыпаюсь утром.
Le soleil ne se couche jamais sur mon empire.
В моей империи никогда не заходит солнце.
Elle couche les enfants.
Она укладывает детей.
Le soleil se couche à l'ouest.
Солнце заходит на западе.
Субтитры из фильмов
Je suppose qu'on couche ici.
Я полагаю здесь мы будем спать.
Couche-toi et bouge pas.
Дайте мне. - Лежи и не дёргайся!
Maintenant que je suis avec toi, j'ai le sentiment d'avoir dit la vérité. Couche!
А сейчас, когда я с тобой, я начинаю верить, что сказал ей правду.
Je me couche.
Я пас.
Et couche-le de bonne heure.
И не позволяй ему не спать до ночи.
Poupée, le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
Je me couche.
Я выхожу.
Drina travaille, se couche, repart travailler.
Дрина готовит, убирает, рано ложиться, чтобы на следующий день снова работать.
Mamie. Mme Cooper se couche tôt.
Мэми, миссис Купер ложится не поздно.
De toute façon, je sais où il couche.
Не думаю, что это сработает, но знаю, где Бупи спит.
Couche-toi maintenant!
Давай, ложись.
On le tourne puis on se couche.
Вы поворачиваете его на живот, идете в постель.
Le bébé se retourne et pleure. On se lève, on le retourne et on se couche.
А ребенок переворачивается и начинает плакать, вы встаете, переворачиваете ребенка на живот, идете в постель.
Je me couche.
Я выхожу.
Из журналистики
À présent, le changement climatique vient ajouter une nouvelle couche de risque à leur vie.
В наши дни изменение климата создает новые виды рисков для их жизней.
Exercer un contrôle sur la couche physique peut avoir des effets extraterritoriaux et territoriaux sur les couches virtuelles.
Контроль над физическим уровнем может оказывать как территориальные, так и экстерриториальные воздействия на виртуальный уровень.
Internet a commencé comme un petit village d'utilisateurs connus, où une couche d'authentification du code n'était pas nécessaire et où l'élaboration de normes était simple.
Интернет начинался как деревня, в которой все пользователи знали друг друга, и поэтому не существовало необходимости в уровне кода аутентификации, а развитие норм являлось простой задачей.
La mise au rebus des substances qui attaquent la couche d'ozone décidée lors du protocole de Montréal, par exemple, montre ce que l'on peut faire quand la communauté internationale travaille de manière coopérative.
Так, снижение количества выбросов, истощающих озоновый слой веществ в соответствии с Монреальским протоколом, наглядно иллюстрирует роль совместной работы мирового сообщества.
Le matériau de la couche supérieure absorberait l'eau et le dioxyde de carbone de l'air ambiant, pendant que la couche opposée capterait la lumière afin d'exploiter l'énergie solaire pour la production d'un carburant.
Верхний слой материала будет поглощать воду и двуокись углерода из воздуха, а следующий, светопоглощающий слой, будет использовать солнечную энергию для получения топлива.
Le matériau de la couche supérieure absorberait l'eau et le dioxyde de carbone de l'air ambiant, pendant que la couche opposée capterait la lumière afin d'exploiter l'énergie solaire pour la production d'un carburant.
Верхний слой материала будет поглощать воду и двуокись углерода из воздуха, а следующий, светопоглощающий слой, будет использовать солнечную энергию для получения топлива.
Plusieurs milliers d'années sont nécessaires à la formation d'une nouvelle couche arable; en bien des régions du monde, une simple averse de pluie peut suffire à condamner cette formation.
Требуются тысячелетия для того, чтобы образовать верхний плодородный слой почвы, а во многих местах, требуется лишь ливень для того, чтобы смыть его.
La couche d'ozone semble se rétablir.
Озоновый слой показывает признаки восстановления.
Les plantes tolérant les herbicides ont permis de réduire leur utilisation et encouragé l'adoption à grande échelle de l'agriculture sans labours, réduisant la perte de la couche arable et contribuant à la fertilité du sol.
Несмотря на страшные предсказания, не было зарегистрировано никакого вредного воздействия на здоровье, биологическое разнообразие и окружающую среду.
Pour protéger la couche d'ozone atmosphérique, des accords internationaux ont été conclus pour interdire l'utilisation et le commerce de produits chimiques détruisant la couche d'ozone, appelés chlorofluorocarbures (CFC).
Для защиты стратосферного озонового слоя были приняты международные соглашения о запрещении использования и торговли разрушающими озон химикатами, которые называются хлорфторуглеродами (ХФУ).
Pour protéger la couche d'ozone atmosphérique, des accords internationaux ont été conclus pour interdire l'utilisation et le commerce de produits chimiques détruisant la couche d'ozone, appelés chlorofluorocarbures (CFC).
Для защиты стратосферного озонового слоя были приняты международные соглашения о запрещении использования и торговли разрушающими озон химикатами, которые называются хлорфторуглеродами (ХФУ).
Toutefois, de nouveaux rapports font état d'un rétrécissement de la couche d'ozone sur l'Arctique, alors que l'année précédente, le trou d'ozone sur l'Antarctique était toujours aussi large et profond.
Однако, новые сообщения показывают утончение озонового слоя над Арктикой, и в прошлом году озоновая дыра над Антарктикой была большой и глубокой, как никогда.
Certaines dispositions des conventions pour la protection de la couche d'ozone constituent des trous juridiques.
В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера.
Puis, lorsqu'il fut découvert que certains produits chimiques appelés CFC étaient à l'origine de la diminution de la couche d'ozone dans l'atmosphère, les mêmes groupes ont lancé une campagne acerbe afin, là encore, de discréditer la science.
Затем, когда было обнаружено, что определённые химикаты, именуемые хлорфторуглеродами, приводили к истощению озона в атмосфере, те же группы запустили грязную кампанию, чтобы подвергнуть сомнению и данные научные доказательства.