cure | murer | jurer | durer

curer французский

чистить дно, углублять русло

Значение curer значение

Что в французском языке означает curer?

curer

Débarrasser quelque chose de creux de la vase, des immondices, des ordures.  Curer un fossé, les fossés.  Curer un canal, un port.  Curer un étang.  Curer un puits.  Curer un égout.  Curer la charrue, la nettoyer, ôter la terre qui s’y est attachée.  Curer une vigne en pied, ôter du cep des vignes tout le bois inutile.

Перевод curer перевод

Как перевести с французского curer?

curer французский » русский

чистить дно углублять русло

Примеры curer примеры

Как в французском употребляется curer?

Субтитры из фильмов

Elles peuvent défoncer un bateau, engloutir un équipage, se curer les dents avec les avirons.
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками.
Je sais couper du bois, faire la lessive, le ménage, curer un puits et réparer les fuites d'eau.
Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры.
Arrête de te curer le nez.
Не суй нос в тарелку, парень.
Tu peux pas te curer le nez comme tout le monde?
Почему бы, не покопаться в носу на глазах у всех?
C'est bien d'oser se curer les dents.
Уважаю людей, которые не стыдятся чистить зубы при других.
Va falloir nettoyer, curer tout ça, vu?
Нам нужно здесь прибраться. Очистите всю воду от мусора.
Ouais. Je viens de voir le type de Media Break se curer le nez.
Всем частям, зеленый свет.
Cesse de te curer les dents à table!
Стэн, тебе обязательно ковыряться в зубах за столом?
Tu vas faire quoi avec? Lui curer les dents?
Что ты собираешься этим сделать, выбить ему зубы?
Pour te curer le bec?
Для чего? В носу ковырять?
Arrête de te curer le nez et pétris-moi cette pâte!
Прекрати ковырять в носу и иди месить тесто!
Un mot à la reine, et vous retournez curer les égouts du palais.
Если я скажу королеве, ты опять будешь чистить сточные трубы дворца!
Il pourra se curer les dents après nous avoir croqués.
Ох,великолепно. Он сможет использовать её как зубочистку,после того как съест нас.
Quand il ne pourra plus se curer le nez à votre insu, je vous recontacte.
Когда пойму, что он не ковырнет в носу без того, чтоб вы об этом не узнали я снова с вами свяжусь.

Возможно, вы искали...