curriculum французский

Значение curriculum значение

Что в французском языке означает curriculum?

curriculum

(Par ellipse) (Latinisme) Curriculum vitæ.  Si GIB connaît déjà des difficultés, le neveu Diego du Monceau a 35 ans et un beau curriculum : l’école de commerce Solvay, suivie d’un MBA à Harvard. (Latinisme) Cursus.  Perçue comme le pilier le plus solide de notre système éducatif (pour des raisons historiques notamment), l’école élémentaire n’apparaissait pas aussi performante qu’on le croyait. Or, le curriculum scolaire est conçu comme une fusée à plusieurs étages : qu’un étage intermédiaire dysfonctionne et c’est tout l’édifice qui s’en trouve menacé.  Ils plaident enfin pour un enseignement multilingue, basé entre autres sur la rédaction du curriculum dans deux langues.  La qualité de l’enseignement, ce sont d’abord les enseignants. La politique menée depuis 1988 a poursuivi et atteint l’objectif du maintien du niveau de l’emploi. [...] C’est enfin la réorganisation progressive du curriculum scolaire. Significative est l’expérience menée dans l’enseignement professionnel qui, par ailleurs, s’ouvre de plus en plus sur le monde de l’entreprise. (Éducation) Parcours de formation initiale ou continue dont les objectifs, les programmes ainsi que les modalités d’apprentissage et d’évaluation des acquis sont conçus comme un ensemble cohérent.

Примеры curriculum примеры

Как в французском употребляется curriculum?

Простые фразы

Elle lui dit de réécrire son curriculum vitae.
Она сказала ему переписать резюме.
Elle lui dit de réécrire son curriculum vitae.
Она сказала ей переписать резюме.
Elle lui a dit de réécrire son curriculum vitae.
Она сказала ему переписать резюме.
Elle lui a dit de réécrire son curriculum vitae.
Она сказала ей переписать резюме.
Votre curriculum vitae est très impressionnant.
У Вас очень впечатляющее резюме.

Субтитры из фильмов

Il ya un danger de voir Tuppy sortir avec une tarte steak et rognons et, mais curriculum vitae, Jeeves, CV.
Будет очень смешно видеть Таппи, спасающего бифштексы и пирожные. Ну, продолжай, Дживс.
Ce n'est pas un métier requérant un curriculum ou un entretien d'embauche à l'arraché.
Признай, это не та профессия, где придётся приукрашивать своё резюме и подвергнуться серии изнурительных собеседований.
Nous avons ici votre curriculum vitae, vos états de service à Starfleet.
В моем распоряжении выдержки из вашей биографии, записи Звездного Флота.
Au moins, ça fait bien sur ton curriculum vitae.
Это, по крайней мере, будет хорошо выглядеть в твоем резюме для колледжа.
J'appellerai pour le curriculum.
Я позвоню насчет семинара.
Curriculum Vitae.
Резюме.
Ça fait partie de votre curriculum?
Это часть вашей образовательной программы?
Cet article, tu l'as mis toi-même dans ton curriculum ou c'est l'entreprise qui l'a découvert?
А ты это включил в резюме? Или компания сама откопала?
Je ne trouve pas. Je ne trouve rien de plus d'utile dans mon curriculum.
Так, что-то ничего не вижу полезного в своем резюме.
Vous avez un curriculum vitae?
И послужной список есть?
C'est pas dans le curriculum, mais ils disent que c'est requis.
Этого нет в учебном плане, но говорят что это негласное правило.
Je suis restreins par le curriculum.
Расписание очень плотное.
C'est un problème pour ton curriculum vitae?
И это портит биографию? Это в наше время вредит, когда подаёшь резюме?
Mon curriculum vitae.
Попотеть беги! Это моя биография.

Из журналистики

Les séjours dans une école étrangère, si possible pendant au minimum un an, en vue de se constituer un futur curriculum vitae européen, devraient être évoqués et sérieusement pris en considération.
Поэтому призывы ввести посещение иностранной школы в течение хотя бы одного года в будущую европейскую учебную программу должны быть услышаны и серьезно рассмотрены.
Le curriculum vitae d'Obasanjo est long et désolant pour ce qui est de la question des élections.
Более того, что касается выборов, Обасанджо уже давно был замечен в нечистых на руку делишках.
Mais le curriculum était beaucoup moins méticuleux au sujet des techniques d'interrogation.
Но что до методик ведения допроса, наш учебный план был куда менее педантичным.

Возможно, вы искали...