débauché французский

развратный, развратник, распутник

Значение débauché значение

Что в французском языке означает débauché?

débauché

Qui est attiré à la débauche.  Le duc d’Orléans était leur garant, leur pavillon, leur espoir. Ils le savaient futile, versatile, influençable, […], aussi dépourvu de sens critique que de sens pratique, joueur, débauché, dépensier, […] Qui vit dans la débauche.  J'ai grand-peur, confie-t-il un jour a des familiers, que cette dame débauchée ne la fasse devenir sujette au vin et aux femmes, et ne la mette sur les dents avant de me la rendre. Détourné de son travail, de ses obligations.  Des ouvriers débauchés de l'atelier par l'appât d'un salaire plus élevé. Les soldats étrangers, débauchés par des émissaires, quittaient en foule son service. (Plus rare) (En bonne part) Entraîné dans partie de plaisir, une distraction.  Mme de Coulanges me presse [d'y aller] d'un si bon ton, que me voilà débauchée. ( Madame de Sévigné. 342.)

débauché

(Par substantivation). Celui qui vit dans la débauche.  Le débauché se rit des discours de son père, Et, dans vingt et cinq ans venant à se changer, Retenu, vigilant, soigneux et ménager, De ces mêmes discours ses fils il admonête, Qui ne font que s’en rire et que hocher la tête. (Régnier, Satire. V.)  Bientôt son hôtesse nouvelle, Le prêchant, lui fit voir qu’il était auprès d'elle Un vrai dissipateur, un parfait débauché, … (Boileau, Satire X)  Il est certain que le débauché dissipera son talent, que le buveur le dépensera dans ses libations, sans que l’homme vertueux puisse se donner du talent par une honnête hygiène ; ….

Перевод débauché перевод

Как перевести с французского débauché?

Примеры débauché примеры

Как в французском употребляется débauché?

Субтитры из фильмов

Tu préfères ramper devant ce joueur, ce débauché!
Я выйду за него! Все, что он наговорил вам, -ложь. Он уже женат.
Il n'y a pas un débauché qui n'ait d'abord été quelque chose de pire.
Любой прелюбодей раньше был еще кем-то похуже.
Mon fils n'a rien à voir avec ce débauché.
Мой сын не имеет ничего общего с этим бандитом.
Je suis pas un débauché!
Я не любитель оргий.
Le George du cinéma, du coffee-shop. George le menteur, George le débauché.
Кино-Джордж, кафешка-Джордж, лгун-Джордж, непристойный Джордж.
Mesdames, vous avez devant vous un trentenaire à peu près présentable, peu soucieux de sa santé, débauché notoire, et.
Итак, дамы, вы видите перед собой в меру представительного мужчину в возрасте за 30. Ведущего веселую бесшабашную жизнь. Причем он будет стоить вам.
Il y a des années, en pèlerinage, il a débauché la cour d'Autriche. disant que l'impératrice, mère d'Antoinette, réclamait son tour. Calomnie qu'Antoinette n'a jamais pardonnée.
Когда-то, совершая паломничество, Роан увлек в постель половину австрийского двора и утверждал, что мать Антуанетты, императрица, искала с ним встречи.
Avec Lady Bracknell qui fourre son nez partout, ce débauché de Constant doit disparaître.
Во-первых, леди Брэкнелл вынюхивающая о милом беспутном Эрнесте это риск, который я больше не могу себе позволить.
Le temps que je revienne, c'était devenu un vrai débauché.
И, вернувшись из Ванкувера, узрел абсолютно падшую личность.
Libidineux. - Débauché!
Развратник.
Ivrogne! Débauché!
Ты не более чем пьяный распутник!
Le pieux débauché.
Праведный развратник.
Buster se tourna alors vers le jeune le plus débauché qu'il connaissait.
Итак, Бастер направился к самой прожжёной шпане, что он знал.
Non content d'être un mécréant un débauché, un être violent, vous êtes aussi un. un.
Вам мало богохульства, разврата и насилия, вы ещё и.

Возможно, вы искали...