ébauche французский

набросок

Значение ébauche значение

Что в французском языке означает ébauche?

ébauche

(Art) Forme préparatoire d’un ouvrage d’art, dont seules les parties principales sont traitées plus ou moins sommairement, mais de façon à donner l’idée de l’ouvrage terminé.  Ce n’est qu’une légère ébauche, que la première ébauche.  Ébauche grossière. Premier stade d’exécution d’une œuvre d’art.  L’ébauche de ce tableau était sans couleur. (Littérature) Première version d’un ouvrage littéraire.  L’ébauche d’un roman, d’une scène de comédie. (Par extension) Tout ce qui est à l’état inachevé. (Biologie) En embryologie, ensemble des tissus qui formeront un organe. (Mécanique) Tube en acier sans soudure et de forte épaisseur destiné à être usiné.

Перевод ébauche перевод

Как перевести с французского ébauche?

Примеры ébauche примеры

Как в французском употребляется ébauche?

Субтитры из фильмов

Le professeur Darcy ne recherche pas la liberté et l'ébauche dans son travail.
Профессор Дарси не придерживается схематичности в своих работах, он творит.
Il travaille son bois sans ébauche.
Без размётки режет.
Je me suis permis de préparer une ébauche de réponse.
Я воспользуюсь правом подавать опровержения.
Il était sûr d'avoir laissé. l'ébauche de sa symphonie aux bons soins de son frère.
Людвиг был убежден, что он оставил набросок его новой симфонии. На хранение брату Каспару.
J'ai lu la première ébauche du rapport Warren.
Я читал черновой вариант Доклада Уоррена.
Tout est resté à l'état d'ébauche. Des mots jetés par ci par là.
Мои планы так и остались планами, словами, которыми я разбрасывался здесь и там.
Première ébauche?
Делаешь наметки?
Voici l'ébauche de mon exposé sur Roosevelt.
Я набросал план этой работы о Рузвельте.
Notre ébauche d'onde énergétique. a empeché des particules spectrales de se propager. chez un patient condamné.
Наша частично собранная волна энергии остановила распространение фантомных частиц по телу зараженного пациента.
Une nouvelle ébauche de mon exposé.
Пожалуйста, тетя Кэти. Вы - моя единственная надежда.
Mais nous n'avons vu que l'ébauche d'un avenir prometteur.
Мы только начали видеть его потенциал.
Nous avons 24 h. La moindre ébauche de rumeur sera tuée dans l'oeuf.
У нас есть 24 часа. Если вдруг появится малейший слушок или шепоток - мы должны его заглушить.
Je me souviens que dans ma poche, j'ai une ébauche de poème pastoral.
И что мне делать? Тут я вспоминаю, что у меня в кармане есть набросок чего-то про деревню, с нимфами.
L'ébauche de quelque chose qui corrigerait un jour le schéma comportemental négatif à Manderlay.
Это было скромное начало, которое со временем должно было уничтожить в Мандерлее все унаследованные негативные типы поведения.

Из журналистики

Cette ébauche de code de conduite souligne à juste titre le fait que ces réglementations doivent compléter, et non remplacer, les politiques macroéconomiques contracycliques.
В рекомендациях правильно подчеркивается то, что правильное регулирование должно дополнять, а не заменять контр-цикличную экономическую политику.
Le projet, qui n'en est qu'au stade d'ébauche, envisage de les rendre responsables devant tous les travailleurs, plus seulement leurs membres, ce qui est une autre façon de promouvoir la légitimité démocratique, mais cette fois au cœur du système social.
План, который еще предстоит полностью сформулировать, заключается в том, чтобы сделать их подотчетными всем работникам, а не только их членам - еще один способ установления демократической легитимности, но на этот раз в самом сердце социальной системы.
Le premier était d'adopter une ébauche du texte de l'accord de Paris en 2015.
Первой было принятие набросков текста Парижского договора 2015 года.
Compte tenu de la complexité de l'île et de la sensibilité chypriote, il serait stupide qu'une personne extérieure ne fasse l'ébauche d'un accord futur.
Учитывая сложность острова, а также восприимчивость киприотов, было бы глупым, чтобы кто-то посторонний пытался заложить основы будущего урегулирования.
Si l'on ajoute à cet état de fait les plus de 30 incidents quotidiens le long de la Ligne de Contact, cela n'augure rien de bon pour la paix, particulièrement compte tenu de l'absence de même une ébauche d'accord sur le moindre document.
Это, вместе с 30 инцидентами, которые ежедневно имеют место на Линии контакта, не являются хорошим условием для мира, особенно принимая во внимание отсутствие какого-либо намека о заключении хоть какого-то документального соглашения.
Trop de contrôle gouvernemental, ou même l'ébauche d'un tel contrôle, peut saper la crédibilité que de tels réseaux sont sensés engendrer.
При подобном подходе к публичной дипломатии целью государственной политики является, скорее, развитие международных сетей и участие в их деятельности, а не их контроль.
Mais, à mon sens, une armature basée sur une sécurité conjointe doit dépasser le stade de l'ébauche de projet.
Но по-моему, совместная архитектура безопасности должна двигаться дальше одних только проектов.
Cette ébauche de démocratie fut brutalement suspendue avec l'instauration de la loi martiale en décembre 1981, avec la mise au ban de Solidarnosc et l'arrestation de dissidents.
Все они были членами гражданского общества. Эта младенческая демократия была резко прикрыта, когда в 1981 году было объявлено военное положение, Солидарность оказалась вне закона, а диссиденты были арестованы.
Quant au rôle international du Brésil, on assiste à l'ébauche d'une concurrence sourde entre lui et les Etats-Unis.
Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США.

Возможно, вы искали...