déconcertant французский

тяжёлый, трудный, проблематичный

Значение déconcertant значение

Что в французском языке означает déconcertant?

déconcertant

Qui déconcerte.  C’est elle, en effet, qui, chez les barbiers de la capitale, ensavonne les clients et armée de l’instrument tranchant, que vous connaissez, caresse les mentons poilus avec une maestria déconcertante.  Le premier passait son chemin en respirant une fleur et l'on se rendait compte qu'il était à cent lieues de partager l'humeur baroque et déconcertante du second.  Qui déconcerte.

Перевод déconcertant перевод

Как перевести с французского déconcertant?

déconcertant французский » русский

тяжёлый трудный проблематичный

Примеры déconcertant примеры

Как в французском употребляется déconcertant?

Субтитры из фильмов

C'était le printemps, dès qu'Igor avait du temps, ils se promenaient, explorant cet univers tantôt troublant, tantôt déconcertant.
Пришла весна и когда у Игоря находилось свободное время, они совершали длительные прогулки, изучая этот новый мир, иногда тревожащий, иногда приятно удивлявший.
Que tu te sois fait surprendre ainsi est déconcertant.
Я удивлена, что тебя можно вот так застать врасплох.
Très déconcertant.
Это конфузит.
Du déconcertant, je vais vous en donner.
Я тебе покажу что значит, конфузит.
C'est des plus déconcertant, Capitaine.
Так точно. Есть одна загвоздка, капитан.
Revoir le monde était une expérience exaltante. Mais c'était aussi déconcertant, et triste.
Увидеть мир снова было восхитительно, но также сбивало с толку и печалило.
Je comprends que cela puisse être déconcertant pour vous, Data.
Знаешь, я понимаю, что это наверняка приводит тебя в замешательство, Дейта.
C'est vraiment déconcertant.
Приглушенный, да?
C'est assez déconcertant, je dois bien l'avouer.
Это дезориентирует, если не сказать больше.
C'est extrêmement déconcertant.
Это очень сбивает с толку.
Le plus déconcertant pour Sa Majesté, c'est cette arrogante indépendance des tribunaux américains.
Больше всего Ее Величество поражает вызывающая независимость американского суда.
C'est déconcertant.
Это конечно пугает.
Elle a cru vous avoir perdu. A présent, faire face à ça, c'est déconcertant.
И теперь, когда ей стало известно, что вы живы.
C'est déconcertant.
Стриптиз?

Из журналистики

C'est déconcertant, car cela rappelle les paroles de Jean-Claude Trichet au printemps, lorsqu'il s'en est pris à un marché obligataire marqué par le scepticisme et déclaré que la faillite de la Grèce était hors de question.
Это очень напоминает весенние события - когда Жан-Клод Трише, президент ЕЦБ, набросился на скептиков в отношении рынка облигаций и провозгласил греческий дефолт непонятным.
Le manque de croissance vigoureuse est d'autant plus déconcertant à la lumière des nombreux avantages et réussites sociales de l'Amérique Latine.
Отсутствие активного экономического роста кажется еще более удивительным, принимая во внимание многочисленные преимущества и социальные достижения стран региона.
Dans beaucoup de pays arabe, le renouveau fondamentaliste est à la fois significatif et déconcertant.
Во многих Арабских странах фундаменталистское возрождение является столь же существенным, как и дезорганизующим.
Mais un changement rapide est toujours déconcertant, et il n'a pas été à l'avantage de tous.
Но быстрые изменения всегда лишают сил, и не все вышли состоятельными.
Mais le plus déconcertant, ce n'est pas le financement acharné ni la propagation de la guerre, mais bien l'absence d'une stratégie américaine de remplacement.
Приводит в замешательство, тем не менее, не только непрекращающееся финансирование и распространение войны, но также отсутствие альтернативной стратегии США.
Les marchés peuvent se montrer être un maître brutal et déconcertant, comme nous l'avons appris dans les crises monétaires qui ont ravagé les pays en développement dans les années 1990.
Рынки могут быть жестоким и разрушительным учителем, как нам известно на примере денежных кризисов, которые мучили развивающиеся страны в 90-х гг.
Naïfs, les non-initiés trouvaient le monde de l'art contemporain déconcertant.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Le parallèle entre art déconcertant et apparemment dénué de sens et des produits financiers inintelligibles est plus accablant que rassurant.
Параллель между непонятным и кажущимся бессмысленным искусством и не поддающимися разумению финансовыми продуктами кажется скорее губительной, чем успокаивающей.
A cet égard, le sauvetage de l'Irlande est particulièrement déconcertant.
Вот здесь-то последняя помощь Ирландии особенно сбивает с толку.

Возможно, вы искали...