dédommagement французский

возмещение, компенсация

Значение dédommagement значение

Что в французском языке означает dédommagement?

dédommagement

Réparation d’un dommage.  Dix mille francs de dédommagement.  Obtenir, recevoir un bon dédommagement.  Elle doit donc obtenir un dédommagement d’une part et être prise en charge pour la réparation du dommage d’autre part.  Acte de justice –Suite au délit de violencepsychologique et émotionnelleen parole,vous allez verserun dédommagementà votre…assistant personnel virtuel. (Figuré) Compensation.  Il trouve dans votre amitié un dédommagement à ses malheurs.  Réparation d’un dommage.

Перевод dédommagement перевод

Как перевести с французского dédommagement?

Примеры dédommagement примеры

Как в французском употребляется dédommagement?

Субтитры из фильмов

Je demande un petit dédommagement.
У меня скромные условия.
Je veux un dédommagement.
Всё что хочешь.
En dédommagement.
Хорошо, я помогу тебе.
Ben je me suis dit qu'avec les pertes qu'ils avaient subit,ils méritaient un petit dédommagement, et alors.
Я просто подумал, что будет правильно, если этим людям возместят убытки. Вот и. Что вот?
Un nouveau règlement. À titre de dédommagement aux victimes.
Теперь такой закон. насчёт компенсации жертвам.
Maximum deux millions de dédommagement.
Два миллиона долларов компенсации - это наш потолок.
Dédommagement pour la voiture.
Это компенсация за машину зятя.
Tu recevras un dédommagement financier pour ce qui est arrivé à ta famille.
ТЫ ПОЛУЧИШЬ ДЕНЕЖНУЮ КОМПЭНСЗЦИЮ за ТО, ЧТО ПООТИГЛО ТВОЮ СЕМЬЮ.
Je pense que vous ne devez à Mme Gordon tout ce qui pourraient augmenter le dédommagement de la compagnie aérienne.
И думаю, можно сделать всё возможное. чтобы миссис Гордон получила максимум от авиакомпании.
Nous vous donnerons un petit dédommagement.
Мы заплатим вам небольшой гонорар за хлопоты.
Quand ils ne reviennent pas, on cache à leurs familles ce qui leur est arrivé. On ne leur verse aucun dédommagement.
В случае гибели. их семьям рассказывают сказки. и выплачивают материальную помощь.
Donnez leur un ou deux millers de dollars en dédommagement, vous voyez?
Им нужно будет дать по паре сотен долларов за доставленные им неудобства, понимаете?
J'oubliais qu'en plus d'un remboursement intégral, vous percevrez 5 barres pour dédommagement.
Я забыл упомянуть, что кроме полного возврата всей суммы, ты также получишь дополнительные пять слитков латины за беспокойство.
Un petit chèque de dédommagement!
Я пошлю чек на небольшую сумму. В качестве компенсации.

Из журналистики

Il est vrai que le Japon a occupé la Chine, y a commis des crimes d'une sauvagerie inimaginable et n'a jamais offert de dédommagement ou présenté des excuses convaincantes.
Конечно, Япония, действительно, захватила Китай, совершала невообразимые жестокости и с тех пор не выплатила никаких репараций и не принесла убедительных извинений.
On tient alors compte du fait que beaucoup de propriétaires n'ont pas l'intention d'abattre des arbres, et ne requièrent donc pas de dédommagement.
Здесь принимается во внимание тот факт, что многие владельцы лесов не имеют намерения вырубать деревья, а, следовательно, им не потребуется компенсация.
De plus, il est probable que la Cour suprême colombienne limite davantage l'impunité, en amendant la loi prévoyant de mettre tous les biens des membres d'organisations paramilitaires à disposition des victimes, en guise de dédommagement.
Более того, Верховный Суд Колумбии, похоже, собирается бороться с безнаказанностью и дальше с помощью внесения в закон поправки, позволяющей использовать в данных судебных процессах все имеющиеся активы бывших повстанцев для выплат компенсаций жертвам.

Возможно, вы искали...