dédommager французский

возместить, возмещать, компенсировать

Значение dédommager значение

Что в французском языке означает dédommager?

dédommager

Indemniser en rendant l’équivalent du dommage souffert.  Il m’a amplement dédommagé de la perte qu’il m’avait causée.  Se dédommager d’un côté de ce qu’on a perdu de l’autre. (Figuré) Compenser un dommage, un mal, une affliction, etc.  Madame Duménil n'était pas d'un caractère à la dédommager de sa première amie : légère, étourdie, folle même, elle riait de tout, ne s'intéressait à rien.  (Figuré) Compenser un dommage, un mal, une affliction, etc.

Перевод dédommager перевод

Как перевести с французского dédommager?

dédommager французский » русский

возместить возмещать компенсировать

Примеры dédommager примеры

Как в французском употребляется dédommager?

Субтитры из фильмов

Ce crime, d'avoir marqué ton front, jamais je ne pourrai l'effacer. Mais j'essaierai de te dédommager le plus possible.
Я поставил клеймо тебе на лоб, и этот мой грех стереть невозможно, но надеюсь, что я хотя бы частично искупил его, дав тебе свободу.
Comment allez-vous les dédommager pour ce que vous avez fait?
Как вы можете уладить, свой проступок?
Vous m'avez beaucoup aidé. Pour vous dédommager.
Вы действительно очень помогли.
Je veux le dédommager.
Так что, пришла пора с ним рассчитаться.
Et la tenu aussi à vous dédommager.
Взгляните на цифру. Взгляните!
Tu m'as sauvé la vie, Je n'ai rien pour te dédommager, mais.
Ты спас мне жизнь. Мне нечем тебя наградить, но.
Si l'on vous a dérangé, je devrais vous dédommager un peu.
Но если мы вас побеспокоили. Я могу выплатить компенсацию.
Je suis, sir, extrêmement conscient d'être l'instrument involontaire du préjudice causé à vos aimables filles, et vous assure de mon empressement à les dédommager autant que je le puisse.
Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по возможности устранить все недоразумения.
S'il est prêt à dédommager nos filles de quelques façons que ce soit, je ne vais pas le décourager.
Да, но если он намерен уладить все в пользу наших девочек, я не буду возражать.
En attendant, je vais réfléchir à la façon dont tu peux le dédommager.
Надеюсь. Ты даже не подумаешь, впредь заговорить с ним.
Ce n'est pas pour vous dédommager, hein!
Нет, никаких ремонтов.
Mais je pourrais vous dédommager.
Может, я могу вам возместить?
On dit que Max a des embrouilles avec Teddy Salida Qu'il prépare un gros coup pour le dédommager.
Люди говорят, что у Макса проблемы с Тедди Салида. и он взялся за эту работу чтобы расплатиться с ним.
Je voudrais vous dédommager.
Я бы хотел вам за неё заплатить.

Из журналистики

Selon les théories économiques, tout le monde ne ressort pas vainqueur de la mondialisation, mais les bénéfices nets sont positifs, et les gagnants peuvent donc dédommager les perdants sans perdre leur avantage.
Экономическая теория не говорит, что каждый выиграет от глобализации, а только то, что чистая прибыль будет несомненной, и что поэтому победители могут компенсировать проигравшим и тем не менее выйти вперед.
Ce type d'impôt laisserait aux oligarches largement de quoi vivre et pourrait même les dédommager de leurs efforts de restructuration des entreprises.
Такой налог оставил бы олигархам достаточно средств и смог бы даже скомпенсировать их усилия, затраченные на проведение реструктуризации предприятий.
Même s'il s'agissait de dédommager intégralement les entreprises perdantes, la somme des gains générés - partagés entre l'entreprise, ses employés à temps principalement partiel, et ses clients - se révélerait bien supérieure aux pertes.
Даже если проигравшие получат полную компенсацию убытков, сумма прибылей (их делят между собой фирма, её, как правило, внештатные сотрудники, а также клиенты) окажется существенно выше суммы убытков.

Возможно, вы искали...