défaitisme французский

пораженчество

Значение défaitisme значение

Что в французском языке означает défaitisme?

défaitisme

Fatalisme, pessimisme qui tient la défaite pour certaine et préfère rendre les armes —et être défait— plutôt que d’engager le combat et tenter la victoire.  L’Union européenne, cédant au défaitisme, estime qu’il n’est plus possible de l’empêcher la Corée du Nord d’acquérir la bombe atomique dans les années à venir.  Le défaitisme est une forme de vanité parce qu’en étant défaitiste, on se positionne en tant que Général en chef, mais d’une armée vaincue !  Et que dire du gouvernement qui a fustigé par le biais de la ministre du Travail Muriel Pénicaud le "défaitisme" du secteur de bâtiment, parlant même de manque de "civisme" lorsqu’entreprises et salariés du BTP avaient appelé à l’unisson à stopper l’activité après l’annonce du confinement par Emmanuel Macron…

Перевод défaitisme перевод

Как перевести с французского défaitisme?

Примеры défaitisme примеры

Как в французском употребляется défaitisme?

Субтитры из фильмов

Pas de défaitisme?
Нет. Разочарований? Нет.
Quel défaitisme. Et la grâce?
Что за пораженчество?
La majorité de soldats est tchèque, et les compagnies mentionnées. La désertion n'existe que là, où il manque de la morale et de la discipline, et on peut provoquer le défaitisme et le panslavisme.
В моем попку большинство чехов, а рота, о которой вы изволите дезертирство имеет место там, где отсутствует боевой дух и дисциплина, где имеются пораженческие И панславянские настроения.
Laissez tomber le cynisme, la paranoïa et le défaitisme!
Почему вы не хотите расстаться со своим цинизмом и паранойей?
Pas de défaitisme!
А я так не думаю!
Tu maîtrises vraiment bien le défaitisme pur.
Ничего себе. Ты действительно овладел искусством сдаваться.
Propagande, bobards, défaitisme.
Пропаганда. Дезинформация.
C'est du défaitisme.
Это - пораженчество.
Le défaitisme fait perdre.
Эй, плохой настрой не поможет гонке.
Si tu veux avancer, il faut que tu arrêtes ce défaitisme.
Ну, я пошел на работу.
Je sais compter, pas de défaitisme.
Да, я умею считать, Мэйсон. Не будьте паникерами.
Du défaitisme post-traumatique.
Посттравматическое пораженчество.
Votre passion a traversé dans le défaitisme.
Твоя страсть переходит в пораженчество.
Quel défaitisme.
Так говорят слабаки.

Из журналистики

Mais ce n'est pas le moment de sombrer dans le défaitisme.
Но сейчас не время для пораженчества.

Возможно, вы искали...