défaite французский

поражение

Значение défaite значение

Что в французском языке означает défaite?

défaite

Déroute d’une armée ou de quelques troupes.  La terrible défaite de Sedan et l'invasion du territoire, en septembre 1870, mirent fin au régime impérial.  Le soldat des guerres de la Liberté attachait une importance presque supersti­tieuse à l’accomplissement des moindres consignes. De là résulte qu'il n'éprouvait aucune pitié pour les généraux ou les fonctionnaires qu'il voyait guillotiner après quelque défaite, sous l'inculpation de manquement à leur devoir ; […].  Le relâchement du lien vassalitique est une des causes de la défaite finale du Midi et de son suzerain, le comte de Toulouse.  Dans le passé, la longue série de défaites sous le coups de l'Europe chrétienne avait sapé le respect de soi chez le musulman; ce n'était pas seulement une défaite au sens terrestre, mais une défaite qui jetait le doute sur la vérité de la Révélation musulmane même et faisait perdre la confiance en soi. (Vieilli) Facilité plus ou moins grande de se défaire de quelque chose.  Ces marchandises-là sont de défaite. — Ces laines sont de mauvaise défaite, de bonne défaite. (Vieilli) (Québec) Excuse artificieuse, mauvaise raison, prétexte.  Déroute

Перевод défaite перевод

Как перевести с французского défaite?

Примеры défaite примеры

Как в французском употребляется défaite?

Простые фразы

Il admit sa défaite.
Он признал своё поражение.
Il a admis sa défaite.
Он признал своё поражение.
Il a reconnu sa défaite.
Он признал своё поражение.
Ta cravate est défaite.
У тебя галстук развязался.
La victoire et la défaite ne sont pas décidées seulement par la grandeur d'une armée.
Победа и поражение не решаются только размером армии.
La victoire, comme la défaite, fait partie du quotidien du soldat.
И победа, и поражение - всего лишь повседневные вещи для солдата.
Tom a admis sa défaite.
Том признал своё поражение.
Thomas a reconnu sa défaite.
Том признал своё поражение.
Thomas a admis sa défaite.
Том признал своё поражение.
Une défaite offre toujours l'occasion de grandir.
Поражение всегда дает возможность для роста.
J'ai admis ma défaite.
Я признал своё поражение.
La victoire n'est pas tout et la défaite n'est pas la fin de tout.
Победа - это не всё, а поражение - не конец всему.
On apprend facilement de la défaite. Il est plus dur d'apprendre de la victoire.
На поражениях учиться легко. Гораздо труднее учиться на победах.
Grant a refusé d'admettre sa défaite.
Грант отказался признать поражение.

Субтитры из фильмов

Après la défaite de Zama, Carthage capitule.
Карфаген принужден капитулировать.
Notre armée va subir une défaite.
Нашему войску грозит поражение.
Le vassal de Yorimitsu connut à nouveau la corde de la défaite.
Я снова проиграл.
Tara avait survécu. pour affronter l'enfer et la famine de la défaite.
Тара выжила чтобы предстать перед разрухой и голодом после разгрома.
Mike, il faut savoir essuyer une défaite.
У тебя соринка в глазу, зрение - ни к чёрту.
Sa défaite, elle ne la doit ni à un homme ni à une femme, mais à la mer.
Никто никогда не будет лучше нее, никогда! Она была побеждена, но не мужчиной, не женщиной, а морем!
Je dois être toute défaite.
Представляю, как я выгляжу.
Un Harrington ne connaît pas la défaite.
Харрингтон не ведает, что такое поражение.
Tu scelles la défaite des tenants de ton art avec de pareilles bêtises.
Столь глупый поступок может только повредить дзюдо.
La porte de Brandebourg, leur arc de triomphe jusqu'à leur défaite.
Бранденбургские ворота. Были триумфальной аркой, пока арки не вышли из моды.
Victoire ou défaite, peu importe!
Поражение или победа - здесь не имеет значения!
Admettez-vous votre défaite?
Признайте свое поражение?
À la défaite de ce maudit chevalier porteur de mort!
Будь внимательнее в следующий раз. Самое удивительное и оскорбительное - это выступление черного рыцаря.
Votre défaite à Torquilstone n'aura peut-être pas servi à rien.
Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество. Замок сгорел, де Беф мертв,.Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп.

Из журналистики

Ma grand-mère avait bien entendu raison de rapporter cette défaite à une libération.
Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению.
Paradoxalement, cela s'accompagne d'un certain oubli, car cela tend à masquer que la libération requière une défaite militaire.
Но парадоксально то, что в этом может присутствовать и доля забывчивости, поскольку такой взгляд маскирует тот факт, что для освобождения потребовалось поражение в войне.
Même s'il est vrai que les milliers de civils tués à Dresde et dans d'autres villes allemandes furent des victimes innocentes sur le plan individuel, on ne peut douter de l'impératif moral d'infliger une défaite collective à l'Allemagne.
Хотя это правда, что тысячи гражданских жителей Дрездена и других немецких городов были невиновны на индивидуальном уровне, не может быть никакого сомнения в том, что военное поражение Германии как общности было моральной необходимостью.
Quant au retour des Talibans en Afghanistan six années après leur défaite, il n'est pas inconcevable.
Мятежники в Ираке, как признают англичане, смогли всего лишь за три года справиться с технологическим превосходством своих противников, чего Ирландская республиканская армия в Северной Ирландии не смогла сделать в течение 30 лет.
Quelles seront les conséquences pour leur politique étrangère à venir? Un repli, comme après la défaite au Vietnam il y a trente ans?
Переключатся ли на внутренние проблемы, как сделали после поражения во Вьетнаме три десятилетия назад?
Mais ce retrait s'est révélé être une défaite stratégique étant donné qu'il a considérablement réduit l'influence des Etats-Unis en Irak.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
Mais ses deux aventures agressives, les plus récentes sur les douze dernières années, se sont terminées en une défaite humiliante.
Однако два случая агрессии с его стороны, последний из которых имел место более двенадцати лет назад, закончились унизительным провалом.
Les moments de défaite ont toujours marqué un tournant décisif dans l'histoire de la Serbie.
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии.
Par opposition, comme l'a fait remarqué Henry Kissinger, il aurait été impossible aux vainqueurs de la Première guerre mondiale d'amener une Allemagne défaite à renoncer, ou de l'inciter à accepter le Traité de Versailles.
В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора.
Mais ces critiques reflètent l'incapacité à contempler la nature actuelle des conflits armés, qui ne suit plus la logique classique de la victoire ou de la défaite militaire.
Но данные доводы являются следствием неспособности понять характер сегодняшних вооружённых конфликтов, которые больше не следуют классической логике военной победы или поражения.
Perdre l'Indonésie, flambeau potentiel de l'espoir de tous les activistes démocrates au sein de la communauté musulmane mondiale, serait une terrible défaite.
Потерять Индонезию - потенциальный маяк надежды для всех сторонников демократии в мировом мусульманском сообществе - будет тяжелым поражением.
Tout dirigeant politique de la zone euro dont la principale préoccupation est aujourd'hui d'être réélu peut être certain d'une défaite électorale en répondant à ce défi historique.
Любой политический лидер еврозоны, первоочередное внимание которого сейчас занято переизбранием, столкнется с неизбежным поражением, решая эту историческую задачу.
D'une façon plus générale, la défaite emblématique du marxisme en 1989 a en quelque sorte dédouané les pays de l'Asie, y compris la Chine et l'Inde, et c'est à visage découvert qu'ils mènent des politiques capitalistes.
Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику.
Et après sa défaite à l'issue de la Deuxième Guerre mondiale, il a émergé de ses cendres pour devenir le premier pays asiatique à être un moteur de l'économie mondiale.
А после ее поражения во Второй мировой войне, Япония восстала из пепла, в последствии став ведущим глобально-экономическим центром Азии.

Возможно, вы искали...