démonstration французский

демонстрация, показ, демонстра́ция

Значение démonstration значение

Что в французском языке означает démonstration?

démonstration

Raisonnement qui prouve la vérité de sa conclusion par déduction et d’une manière évidente et convaincante.  Les mathématiciens attachent une grande importance à l’élégance de leurs méthodes et de leurs résultats ; ce n'est pas par pur dilettantisme. Qu’est-ce-qui nous donne, en effet, dans une solution, dans une démonstration, le sentiment d'élégance ? C'est l’harmonie des diverses parties, leur symétrie, leur heureux balancement ; c'est, en un mot, tout ce qui leur donne de l'unité.  Je commence à leur montrer que ça vaut n(n-1)/2, avec une méthode simple – un grand classique. Je n'irai pas jusqu'à dire que c'est une démonstration élégante.  Malgré les affirmations péremptoires des réchauffistes qui débutent immuablement chacune de leurs démonstrations par la phrase « tous les experts s'accordent à dire que... » force est de constater que l'unanimité scientifique est loin d'être acquise aux thèses du GIEC. Tout ce qui sert de preuve à quelque chose.  Ces faits sont la meilleure démonstration que l’on puisse donner de… Action de montrer, d’expliquer telle ou telle donnée d’une science.  Faire une démonstration d’anatomie sur un cadavre.  Une démonstration de botanique au Jardin des plantes. Marque, témoignage, toute parole, tout acte par lequel on manifeste ses dispositions, ses intentions.  Loin de vouloir se livrer à une démonstration tumultueuse, la population fourmisienne ne songe qu'à célébrer les Pâques fleuries du 1er mai.  Il lui fait tous les jours de grandes démonstrations d’amour.  De grandes démonstrations de joie. — Faire des démonstrations hostiles. (Militaire) Mouvements exécutés devant l’ennemi ; et particulièrement d’une Manœuvre que fait un général pour donner le change sur ses desseins.  Les démonstrations de l’ennemi eussent été capables d’épouvanter une armée moins aguerrie.  Les Belges obtinrent la réforme de la constitution par une dé­monstration que l'on a décorée, peut-être un peu ambitieusement, du nom de grève générale.  Démonstration navale, Envoi de vaisseaux destinés à appuyer par leur présence des réclamations diplomatiques. (Commerce) Action de montrer concrètement au public en quoi consiste un art, un sport, un produit commercial.  (Militaire) Mouvements exécutés devant l'ennemi

Перевод démonstration перевод

Как перевести с французского démonstration?

Примеры démonstration примеры

Как в французском употребляется démonstration?

Простые фразы

Il avait fait alors une grande démonstration de sa découverte à un Congrès International d'Astronomie.
Сделав свое открытие, астроном презентовал его на Международном астрономическом конгрессе.
L'astronome refit sa démonstration en 1920, dans un habit très élégant.
Астроном повторил свою демонстрацию в 1920 году в очень элегантном костюме.

Субтитры из фильмов

Ce qui est apparu comme une démonstration de force politique. pour des millions d'Allemands en dehors de de nos rangs- Pour des centaines de milliers de combattants. était finalement plus.
Для миллионов Германцев. это является демонстрацией политической силы. а для сотен тысяч бойцов в наших рядах. в конечном счете является гораздо большим.
J'organise une démonstration.
Где она? Я приготовил демонстрацию в приёмной.
Démonstration, professeur.
Продемонстрируйте, профессор.
Une démonstration vous convaincra,je suppose.
Полагаю, вас полностью убедит демонстрация.
Une démonstration?
Что вы хотите этим сказать?
Ayant examiné les pièces qui m'ont été présentées ce 10 avril, je déclare Teresa Guadalupe Maria Delgado décédée de mort violente à la suite de l'escapade d'une bête fauve, un léopard, en démonstration publique dans la ville.
На основании свидетельств, представленных сегодня, 10 апреля, я объявляю, что Тереза Гвадалупе Мария Дельгадо умерла насильственной смертью от вырвавшегося на волю дикого животного, леопарда, выставляемого напоказ в этом городе.
Il est en démonstration. Il fait un numéro avec des sabreurs.
Он собирался пойти на представление.
C'était une bonne démonstration.
В том-то и дело.
Pourriez-vous me faire une démonstration?
Может, вы продемонстрируете мне?
Passons à l'exercice pratique sur un coffre de démonstration.
А теперь перейдем к практическим упражнениям на модели сейфа.
C'est une dose de démonstration.
Однако, к делу, лейтенант. Я сегодня получил письмо из военного министерства.
Et l'un d'eux pourrait me demander de faire une démonstration avant de partir.
А можно я сначала покажу его действие, прежде чем вы снова предложите мне уйти?
Une démonstration?
Покажете?
Révérend, une démonstration.
Сюда, смелее. Преподобный, подайте пример.

Из журналистики

Ils envisagent probablement des incursions terrestres sur le territoire iranien, et aussi une véritable démonstration de force contre le Hamas à Gaza et le Hezbollah au Liban, qui de leur point de vue aurait déjà du avoir lieu depuis longtemps.
Более того, они, возможно, рассматривают наземное вторжение в Иран как решающее и давно назревшее противостояние с Хамасом в Секторе Газа и Хезболлой в Ливане.
Les Etats-Unis sont déterminés à empêcher que l'Iran n'acquière l'arme nucléaire, même au prix d'une action militaire, mais ils considèrent les conséquences d'une telle démonstration de force en des termes très différents.
Несмотря на свою решимость не допустить обретения Ираном ядерного оружия, даже если это потребует военных действий, США взвешивают последствия военного конфликта с очень разных точек зрения.
Les États-Unis ne peuvent visiblement pas lever le doute sans saper les effets bénéfiques de leur démonstration de force.
Очевидно, что США не могут устранить эту неопределенность, не лишая при этом политику бряцания оружием ее положительного эффекта.
Le récent discours du président Barack Obama sur le Moyen-Orient est une démonstration supplémentaire du déclin de l'influence américaine dans la région.
Недавнее выступление президента США Барака Обамы на Ближнем Востоке является еще одним отображением снижения влияния США в регионе.
Parallèlement au recul démocratique que subit la Russie, la Chine - la plus ancienne autocratie à ce jour - fait la démonstration que quand le despotisme s'incruste, le marché des biens et des services peut assécher le marché des idées politiques.
Помимо отступления демократии в России Китай, который в настоящее время является самой старой автократией в мире, демонстрирует, что когда авторитаризм укоренился, рынок товаров и услуг может загнать в угол рынок политических идей.
Une autre conséquence positive est la démonstration de résultats tangibles des opérations anti-terrorisme menées par les soldats américains.
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США.
La démonstration d'une supériorité militaire est une politique insuffisante pour régler le problème palestinien.
Одной лишь демонстрации военного превосходства в качестве политики недостаточно для решения палестинской проблемы.
Une telle démonstration de force est une ancienne et traditionnelle technique politique chinoise.
Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника.
Cette démonstration de lâcheté diplomatique a choqué nombre de Japonais, et le soutien de l'opinion publique pour l'administration Kan en a été fortement ébranlé.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки.
Il vaudrait mieux pour l'Union européenne qu'elle fasse la démonstration que l'Europe est toujours un idéal réalisable.
Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя.
Il n'existe aucune meilleure démonstration de bonne citoyenneté internationale que la volonté d'un pays à agir quand il en a la capacité pour prévenir ou empêcher des atrocités de masse.
Не может быть лучшей демонстрации добропорядочности в качестве гражданина международного сообщества, чем готовность действовать, имея потенциал для прекращения или предотвращения массового насилия.
Des projets de démonstration à petite échelle montrent comment réussir; le défi consiste alors à adapter ces solutions à l'échelle d'un pays ou même du monde.
Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха; после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня.
Une des premières attaques s'est produite lors de la démonstration de Guglielmo Marconi durant sa transmission radio en 1903 entre Cornwall et Londres, distante de 300 kilomètres.
Одним из первых стал случай с Гильермо Маркони на демонстрации радиопередачи в 1903 году, когда он передавал сообщение из Корнуолла в Лондон, на расстояние 500 километров.
Il s'agissait pour lui de renforcer le moral britannique, au travers d'une démonstration de force, contre un ennemi qui pendant plusieurs années avait bombardé le Royaume-Uni.
Уинстон Черчилль решил развернуть свои бомбардировщики против немецких граждан, когда победа союзников была еще далека.

Возможно, вы искали...