демонстрация русский

Перевод демонстрация по-французски

Как перевести на французский демонстрация?

Примеры демонстрация по-французски в примерах

Как перевести на французский демонстрация?

Субтитры из фильмов

Товарищи, никогда еще первомайская демонстрация не принимала такой размах.
Camarades du monde, c'est la première parade du jour de Mai de ce genre.
Знаете, что мне напомнила наша демонстрация мускулов?
Savez-vous à quoi me fait penser notre petite exhibition de. pancrace?
Это самая лучшая демонстрация, которая когда либо была.
Ceci est I'ascension la plus extraordinaire jamais tentée.
Полагаю, вас полностью убедит демонстрация.
Une démonstration vous convaincra,je suppose.
Это дешевая демонстрация сентиментальности и заговора.
C'est tout simplement une conspiration.
Здравствуйте. Это демонстрация говорящего кино.
Ceci est un film parlant.
Итак, еще одна демонстрация нашего превосходства.
Et maintenant, une autre démonstration de notre supériorité.
Мой план - демонстрация покорности.
Mon plan? Montrer de la résignation.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Notre présence sera une démonstration de force grâce à laquelle l'Empire klingon saura à quoi s'en tenir.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Notre présence sera une démonstration de force grâce à laquelle l'Empire klingon saura à quoi s'en tenir.
Капитан, кажется, вам по глупости нужна наглядная демонстрация.
C'est ridicule de votre part d'insister sur la démonstration de nos pouvoirs.
Вы не можете уйти. Похоже, вам нужна другая демонстрация моей власти.
Vous avez besoin d'une démonstration de mon autorité.
Это - маленькая демонстрация того, что произойдет с нами, если мы не пошевелимся.
C'est juste un petit avant-goût de ce qui va nous arriver si nous ne bougons pas et rapidement.
Если мы соберёмся все, какая грандиозная получится демонстрация.
Si on s'unissait, quelle manifestation géante ce serait!

Из журналистики

Демонстрация нигерийских мусульман в Кано против войны США в Афганистане была забросана камнями нигерийскими христианами.
Une manifestation organisée par les Musulmans nigériens à Kano contre la guerre américaine en Afghanistan a entraîné les Chrétiens nigériens à lancer des pierres.
Демонстрация поддержки ХАМАСа теперь означает получение доверия собственных избирателей, что создает возможность извлекать крупные пожертвования из арабских и мусульманских стран для финансирования восстановления Газы.
Soutenir le Hamas permet aujourd'hui aux politiciens de la région d'asseoir leur crédibilité localement et de récolter des donations importantes de la part de pays arabes et musulmans pour financer la reconstruction de Gaza.
Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника.
Une telle démonstration de force est une ancienne et traditionnelle technique politique chinoise.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки.
Cette démonstration de lâcheté diplomatique a choqué nombre de Japonais, et le soutien de l'opinion publique pour l'administration Kan en a été fortement ébranlé.
После двух мировых войн демонстрация национального пыла в Европе стала более или менее запрещенной.
Après deux guerres mondiales, la ferveur nationaliste est devenue plus ou moins tabou en Europe.
Проще говоря, это была невероятная демонстрация того, как реакция на человеческую трагедию может объединить, а не разделить, и усилить импульс к сотрудничеству, а не привести к конфронтации.
Pour faire court, cette catastrophe a malgré tout formidablement démontré combien les réponses à la tragédie humaine pouvaient unir plutôt que diviser, et renforcer la nécessité d'une coopération plutôt que d'une confrontation.
Демонстрация разрушительной силы, когда малочисленные жертвы среди израильтян обходятся по цене бесконечного числа жертв среди палестинского гражданского населения, больше не является жизнеспособной на международной арене.
Un spectacle d'une force dévastatrice, comportant peu de pertes civiles du côté israélien mais un nombre incommensurable du côté palestinien, n'est pas viable d'un point de vue international.
На одну из демонстраций против Статьи 23 вышло 60000 человек - это была крупнейшая демонстрация протеста в Гонконге после про-демократических демонстраций 1989 года.
Au cours d'une manifestation, 60 000 participants ont protesté contre l'Article 23, organisant ainsi les plus grandes manifestations à Hongkong depuis les manifestations en faveur de la démocratie de 1989.
Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа.
Une contre-manifestation mobilisée par les forces pro-chinoises n'a rassemblé qu'une maigre foule.
Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха.
Cela démontre clairement comment ces produits dérivés et ces titres synthétiques étaient utilisés pour créer de la valeur à partir de rien.
Неагрессивная демонстрация самобытности - в том числе и ношение, по исламскому обычаю, платков студентами и преподавателями в преимущественно христианских странах - должна быть приемлема.
Les démonstrations non agressives de la différence, incluant les foulards islamiques portés par les étudiants ou les professeurs dans des pays massivement chrétiens, doivent être tolérables.
Первая демонстрация была осуществлена 100 лет назад.
Il a donc trouvé le moyen de le transformer en une substance qui fait pousser les plantes.
Никакая демонстрация военной мощи не поможет; только активная мирная дипломатия может завершить изоляцию Израиля.
Nulle démonstration de force militaire ne saurait arranger les choses; seule une diplomatie pacifique solide peut mettre un terme à l'isolement d'Israël.
К сожалению, недавняя демонстрация изменчивости глобальных финансовых рынков только поощряет тенденцию к запасу резервов.
Malheureusement, la récente mise en évidence de la volatilité des marchés financiers mondiaux incite à accumuler des réserves.

Возможно, вы искали...