défi | Den | dyne | dune

déni французский

отказ

Значение déni значение

Что в французском языке означает déni?

déni

(Vieilli) Action de dénier un fait. On dit plutôt dénégation.  Les républicains et les intérêts économiques conservateurs sont si profondément attachés à la libre entreprise que l’idée d’une régulation gouvernementale pour infléchir les émissions de dioxyde de carbone représente une menace qu’ils combattent par le déni.  Sauf que cette fois, les numéros pagnolesques devant les caméras ne suffisent plus à conjurer la crise. Gaudin a choqué la population en s'enfermant d'abord dans le déni, allant jusqu'à accuser la pluie. (Justice) Action de dénier ce qui est dû.  (Justice) Action de dénier ce qui est dû.

Перевод déni перевод

Как перевести с французского déni?

déni французский » русский

отказ отрицание отклонение вето

Примеры déni примеры

Как в французском употребляется déni?

Субтитры из фильмов

J'interdis un pareil déni de justice.
Я не одобрю этого! Никогда!
Vous savez, il est intéressant que le déni survienne à ce moment-ci.
Сибил, интересно, что твоё отрицание проявляется именно сейчас.
Ce n'est pas du déni.
Это не отрицание.
Dr Wilbur, excusez-moi, mais il ne s'agit ni de déni, ni de résistance, ni de l'un de ces trucs de patients.
Доктор Вилбур, извините меня, но это не отрицание и не противодействие, и ни одна из обычных уловок пациентов.
Dans ma chambre d'hôtel à Chicago, je me suis dit que le déni de Sybil était peut-être son premier progrès important.
В моём гостиничном номере в Чикаго я начала думать, что этот протест Сибил был, возможно, её первым прорывом.
Le déni de la mort.
Смерть Даниэль.
L'évasion grâce à un mythe, le déni de la réalité, la foi en l'Arche!
Обращение к мифу, бегство от реальности!
L conseiller déni stout, et en tout cas.
Советую тебе все отрицать. Кстати он совсем не неприличный.
En tout cas, je préfère être cynique que dans le déni.
Но знаешь что? Я лучше буду до охуения циничным, чем до охуения отрицать очевидное.
C'est le sacrifice et l'avancée spirituelle par le déni de soi.
Это посвящение и самоограничение.
Avancée spirituelle. Déni de soi. Sacrifice.
И вера, и самоотречение, и посвящение.
Le déni est la plus prévisible réaction de l'humain.
Отрицание - обычная человеческая реакция.
O.K. Déni.
Ясно. Все отрицает.
Elle est dans une sorte de déni.
Как будто она не хочет осознавать.

Из журналистики

Il semblerait néanmoins qu'une majorité de la population chinoise soutienne les mesures gouvernementales, y compris la suppression brutale des minorités et le déni des libertés démocratiques.
В настоящее время, большинство населения Китая поддерживает политику, проводимую правительством, в том числе жестокое подавление меньшинств и отказ от демократических свобод.
Ce déni est, semble-t-il, le prix à payer pour réussir toute suppression.
Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
Là encore, de nombreux analystes apparemment perspicaces sont peut-être tout simplement dans un état de déni psychologique.
Несмотря на это, многие по-видимому разумные аналитики могут просто быть в состоянии психологического отрицания.
Ce qui est plus inquiétant c'est que nombres d'électeurs sont dans le déni.
Больше беспокоит то, что, кажется, избиратели не принимают этот факт.
Plus elle s'entêtera dans une approche de déni, et plus ses propres intérêts en souffriront, de même que son influence mondiale, qui demeure substantielle quoique plus limitée qu'autrefois.
Чем дольше США будут это отрицать, тем больше вреда это нанесет их интересам и их глобальному влиянию, которое остается существенным, хотя и более ограничено, чем раньше.
En 2007, lorsque le gouvernement estonien a décidé de déplacer une statue de la Seconde guerre mondiale commémorant les morts soviétiques, des hackers ont réagi par des attaques en déni de service qui ont bloqué l'accès de l'Estonie à l'Internet.
В 2007 году, когда правительство Эстонии сместило статую советского солдата Второй мировой войны, хакеры отомстили дорогостоящей атакой по закрытию доступа Эстонии к сети Интернет.
Il y a évidemment une part de vérité dans l'accusation de la Corée du Sud selon laquelle le Japon vit dans le déni d'une partie de son comportement passé.
Чтобы быть уверенным, есть доля правды в обвинениях Южной Кореи, что Япония отрицает, некоторые моменты своего поведения в прошлом.
En football (soccer) comme en politique, le pays en était venu à incarner un mélange incongru d'arrogance et de déni.
В футболе и политике страна воплотила неприглядную смесь высокомерия и самоотрицания.
De mon point de vue, il ne faut pas interdire le déni de l'Holocauste, contrairement à l'incitation au meurtre de tous les Juifs ou de quelques-uns.
По моему мнению, отрицание холокоста не должно ставиться вне закона, в отличие от требования убить всех, или кого-нибудь из евреев.
Ceux qui prétendent que la sortie de la Grèce contaminera les autres pays sont aussi en déni.
Те, кто утверждает, что дурное влияние выхода Греции затащило бы другие страны в кризис, тоже не правы.
Le Pen accuse les partis majoritaires de se liguer contre elle, qualifiant de déni de démocratie leur coopération.
Ле Пен обвинила ведущие партии в том, что они сплотились против нее и посчитала их сотрудничество отрицанием демократии.
Et puis le soir des élections, lorsque les chaines de télévision ont projeté la défaite de Romney dans l'Ohio, et donc la réélection de Barack Obama, le clan Romney, par un autre déni des faits, a refusé d'admettre le résultat.
Затем, в день выборов, когда телевизионные сети сообщили о поражении Ромни в штате Огайо и, следовательно, о переизбрании Барака Обамы, кампания Ромни, продолжая отрицать факты, отказалась принять данный результат.
Malgré tout cela, Obama n'a pas de vision à moyen terme pour s'attaquer à la gravité de la situation; un déni de la réalité qui, un jour ou l'autre, coûtera cher aux États-Unis.
Тем не менее, Обаме не хватает видения среднесрочной перспективы, чтобы оценить серьезность ситуации - упущение, которое рано или поздно будет стоить США очень дорого.
L'état d'esprit dominant des dirigeants saoudiens reste le déni.
В то время как Абдулла, по крайней мере, хотя бы говорил о реформе (хотя и без каких-либо реальных последствий), Наиф едва ли может заставить себя произнести это слово.

Возможно, вы искали...