dépréciation французский

обесценивание

Значение dépréciation значение

Что в французском языке означает dépréciation?

dépréciation

Action de déprécier ou état d’une chose dépréciée.  Parmi les gouvernants d’aujourd'hui […], les uns pensent que la difficulté financières peuvent se résoudre très simplement par l’artifice de la dépréciation monétaire, par la dévalorisation des milliards, c’est à dire pour parler français, par le recours aux assignats, par une faillite plus ou moins habilement dissimulée.  A mesure qu’augmentait les émissions de papier-monnaie, s’accentuait la dépréciation du mark, et de plus en plus les particuliers s’efforçaient, quand ils recevaient de billets, de les échanger aussitôt contre des marchandises. (Économie) Baisse de la valeur d’une monnaie par rapport aux autres devises sur le marché des changes.  La dépréciation d’une monnaie peut être due à une augmentation du nombre de ses unités monétaires en circulation. (Comptabilité) Baisse de la valeur d’un actif ou d’un investissement en excès de la variabilité "normale", souvent à cause d’une réduction du crédit de l’émetteur d’un titre.

Перевод dépréciation перевод

Как перевести с французского dépréciation?

Примеры dépréciation примеры

Как в французском употребляется dépréciation?

Субтитры из фильмов

L'essentiel est de conjurer les dégâts onéreux. causes de dépréciation.
Главное - это не допустить дорогостоящих повреждений и износа оборудования, а такое может случиться.
La dette astronomique, les guerres et une dépréciation importante du dollar ont entraîné le pire désastre économique de l'histoire des États-Unis.
Стремительный рост долгов, войны и падение курса доллара. Привели к самой страшной катастрофе в истории американской экономики.

Из журналистики

Craignant une dépréciation du peso, les investisseurs inquiets réclament des dollars.
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов.
Enfin, la manipulation des statistiques officielles met en évidence les problèmes liés à un modèle économique basé sur la dépréciation du peso et sur l'accumulation des réserves.
Кроме того, манипуляции с официальной статистикой открывают проблемы экономической модели, основанной на обесценивании песо и накоплении резервов.
Ces pays aussi sont confrontés à la récession, et même si les taux d'intérêt n'ont pas encore atteint partout la limite zéro, les incitations à la dépréciation pourraient se faire très bientôt plus pressantes.
Данные страны также переживают экономический спад, и, хотя процентные ставки ещё не достигли нулевой отметки повсеместно, в ближайшее время стремление к девальвации может усилиться.
Aucune des banques centrales de ces pays n'a déclaré être impliquée dans la dépréciation de sa devise.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты.
Avec sa dépréciation rapide, elle a peut-être réussi.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации.
Même après dépréciation, ce revenu annuel supplémentaire de 130 milliards de dollars est capitalisé à environ 1,5 billion de dollars. Le déficit - même à un billion de dollars - ne semble donc pas démesuré.
Даже после амортизации эти 130 миллиардов дополнительного годового дохода капитализируются, превращаясь в полтора триллиона долларов богатства, так что дефицит текущего платежного баланса в размере одного триллиона долларов не являются чрезмерно большим.
Malheureusement, la quasi totalité de ces réserves est en dollar américain, une devise en dépréciation rapide.
Проблема заключается в том, что большая часть валютных резервов содержится в долларах США - быстро обесценивающейся валюте.
S'il aurait certes été risqué de procéder à une seule forte dévaluation, qui aurait pu déclencher une panique, la dépréciation progressive aurait dû commencer plus tôt.
В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
Deux ans plus tard, cette Europe subira la crise de son système des paiements, qui débouchera sur une dépréciation significative de la monnaie de certains États.
И через два года Западная Европа столкнулась с кризисом системы оплаты, что привело к серьезному обесцениванию валют некоторых стран.
Dans les pays développés, la dépréciation des actifs et, plus largement, la peur de l'avenir ont anéanti la confiance dans l'économie.
Потребительское и деловое доверие в развитых странах пошатнулось по причине падения стоимости активов и, говоря более обобщённо, из-за страха перед тем, что несёт в себе будущее.
Un des externalités de la politique de QE - l'achat par la Fed d'actifs financiers de long terme - a été la dépréciation du dollar.
Один из внешних эффектов политики количественного смягчения - скупка ФРС долгосрочных финансовых активов - обесценивал доллар.
WASHINGTON - Au cours des dernières semaines, la dépréciation du dollar face à l'euro et au yen a suscité l'attention à travers la planète.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. На протяжении нескольких последних недель обесценивание доллара по отношению к евро и иене привлекает внимание мирового сообщества.
Mais la Chine liant sa devise au dollar à un taux sous-évalué, la dépréciation de la devise américaine peut provoquer des dommages graves à l'économie mondiale et constituer un obstacle supplémentaire pour mettre fin à la récession mondiale.
Но в мире, в котором Китай занижает стоимость своей валюты по отношению к доллару, обесценивание доллара может нанести большой ущерб мировой экономике, что усложнит процесс выхода из существующего мирового кризиса.
La Chine conservant sa politique de sous-évaluation du yuan, la dépréciation du dollar pourrait renforcer les forces déflationnistes sur la scène internationale.
Если Китай будет сохранять свою политику заниженного курса юаня, обесценивание доллара может вызвать глобальные дефляционные процессы.

Возможно, вы искали...