девальвация русский

Перевод девальвация по-французски

Как перевести на французский девальвация?

девальвация русский » французский

dévaluation dévalvation dépréciation

Примеры девальвация по-французски в примерах

Как перевести на французский девальвация?

Субтитры из фильмов

Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
Je ne saurais vous dire à quel point j'ai souffert. Savoir mes valeurs seules face à l'inflation galopante, prises dans le torrent de la débâcle monétaire. Quel cauchemar!
Ваша девальвация валюты, несправедливые субсидии на экспорт, кража интеллектуальной собственности.
La perte de valeur de votre monnaie, vos subventions déloyales à l'export, le vol de propriété intellectuelle.
Девальвация необходима.
Ils doivent dévaluer.

Из журналистики

Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил.
La dévaluation incite à plusieurs forces roboratives.
В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
S'il aurait certes été risqué de procéder à une seule forte dévaluation, qui aurait pu déclencher une panique, la dépréciation progressive aurait dû commencer plus tôt.
И только девальвация позволила возобновить экономический рост в этих странах.
Seule la dévaluation a rétabli la croissance dans ces pays.
И регулирование - то есть, девальвация валюты - не было вариантом.
Et l'ajustement (c'est-à-dire, dévaluation de la monnaie), n'était pas une option.
Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время.
La dévaluation de la monnaie est un jeu à somme nulle, parce tous les pays ne peuvent pas déprécier leur monnaie et améliorer les exportations nettes en même temps.
Внутренняя девальвация - понижающая зарплаты и цены в стране - не может заменить гибкость обменного курса.
La dévaluation interne (baisse des salaires et des prix sur le plan intérieur) ne remplace pas la flexibilité apportée par le taux de change.
Реальность такова, что при режиме гибкого обменного курса конкурентная девальвация не ведет к нежелательным дисбалансам.
La réalité est que dans un régime de change flexible, les dévaluations compétitives ne produisent pas de déséquilibres indésirables.
Фактически, девальвация национальной валюты имела решающее значение в прекращении Великой депрессии.
En fait, les dévaluations ont été essentielles pour mettre un terme à la Crise de 1929.
Что точно не сработает, по крайней мере для большей части еврозоны, так это внутренняя девальвация - т.е. снижение зарплат и цен - которая повысит долговую нагрузку домохозяйств, фирм и правительств (которые держат чрезмерные долги в евро).
Par contre, pour la plupart des pays de la zone euro, une dévaluation interne (une baisse des salaires et des prix) serait néfaste, car elle augmenterait la dette des ménages, des entreprises et des Etats (dont l'essentiel est en euro).
Если бы девальвация могла бы быть решением, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии.
Si c'était la solution, l'étalon-or n'aurait pas posé problème lors de la Grande dépression.
Внутренняя девальвация вкупе с мерами строгой экономики и принципом работы единого рынка (который облегчает утечку капитала и катастрофические потери финансов в банковской системе) являются токсичной смесью.
Dévaluation interne, austérité et principe du marché unique (qui facilite la fuite des capitaux et leur retrait du système bancaire européen) constituent une combinaison toxique.
Вообще говоря, девальвация может сократить внешние дефициты и повысить конкурентоспособность.
De manière générale, les dévaluations peuvent aider à stimuler la compétitivité et réduire les déficits externes.
Более того, российский дефолт и девальвация рубля в 1998 году подорвали достигнутый с 1996 года прогресс в банковском секторе и в целом на рынках капитала.
De plus, les ratées de la Russie et sa dévaluation de 1998 ont sapé les progrès accomplis depuis 1996 dans le secteur bancaire et les marchés des capitaux en général.
Вторая возможность - это более явно выраженная девальвация доллара, делая его гораздо выше сегодняшнего уровня в отношении как евро, так и йены.
Deuxièmement, une dévaluation plus prononcée du dollar, bien au-dessus de sa valeur actuelle par rapport à l'euro et au yen.

Возможно, вы искали...