dérangeant французский

тревожащий

Значение dérangeant значение

Что в французском языке означает dérangeant?

dérangeant

Qui dérange.  Pour ces derniers, l’art contemporain présente un autre avantage : son caractère dérangeant.

Перевод dérangeant перевод

Как перевести с французского dérangeant?

Примеры dérangeant примеры

Как в французском употребляется dérangeant?

Субтитры из фильмов

On peut s'informer autrement qu'en dérangeant un mourant!
У нас есть другие способы сбора информации кроме как беспокоить умирающего.
Ce qui est dérangeant, c'est que tu portes toujours cet uniforme.
Что по-настоящему беспокоит, так это твоя форма.
Il a même été jusqu'à téléphoner à Pascal Meneaux dans sa garçonnière, en le dérangeant dans les bras d'une femme qui n'était pas vous.
Даже позвонил Паскалю Мено Который был в объятиях женщины, но ею оказались не вы.
C'est vraiment dérangeant.
Я думаю, это совершенно странно.
Presque noble.dans un sens dérangeant et tordu.
Почти благородный. Я имею в виду, в перекрученном, темном и действительно ужасном смысле.
Dérangeant pour eux, distrayant pour nous.
Им неудобно, а нам прикольно.
C'est très dérangeant.
Да. Очень отвлекает от работы.
Lire un livre en sachant que le personnage est basé sur toi, c'est à la fois flatteur et très dérangeant.
Просто читать роман, героиня которого списана с тебя, приятно,.. -. но и беспокойно.
Comment cela, dérangeant?
Что тебя беспокоит?
Tout ce vocabulaire peut être incroyablement dérangeant.
Теперь язык стал удивительно запутанным.
C'est trop dérangeant.
Мне как-то не по себе.
C'est censé être dérangeant.
Так и должно быть.
Je ne sais pas. dérangeant que la famille soit présente quand vous regardez à leurs affaires.
Очень противно. осматривать дом, когда хозяева ходят по пятам.
Donc, voici - non coupé, non censuré, incroyable, dérangeant, et j'espère vraiment que vous êtes perturbé.
Итак, здесь полная версия фильма, без цензуры, невероятная и отталкивающая, и я искренне надеюсь, что вы будете встревожены.

Из журналистики

Plus dérangeant encore, le charbon, le pétrole et le gaz sont supposés répondre à la plus grande partie des besoins énergétiques croissants du monde pour les décennies à venir.
Больше всего беспокоит то, что уголь, нефть и газ предположительно будут обеспечивать растущие энергетические потребности мира в течение многих грядущих десятилетий.
Il est peut-être dérangeant pour les Polonais d'admettre cela, mais si tel est leur choix, ils seront condamnés à une éternel statut de troisième rang, à peine supérieurs aux endroits les plus dévastés de ce monde et sans aucune illusion de progrès.
Осознание этого факта может раздражать поляков, но если они сделают такой выбор, их родина навечно обречена быть третьесортной страной, лишь немногим лучше самых бедных стран мира, и без каких-либо иллюзий в отношении дальшейшего развития.
Fait plus dérangeant encore, nous admettons que l'Amérique ou tout autre pays peuvent très bien être attaqués par surprise une fois encore et nous nous demandons si de tels événements seront aussi dramatiques ou pire encore que ceux de l'an dernier.
Еще сильнее тревожит сознание того, что неожиданный удар по Америке или любой другой стране может быть нанесен еще раз, и остается только гадать вызовет ли это больший ужас, чем в прошлом году.
Cette anecdote montre bien combien nous trouvons dérangeant - et dans certains cas révoltant - un corps sans âme et personnifie la puissance émotionnelle que notre dualisme de bon sens possède souvent.
Эта история показывает, насколько неприятным - иногда даже отталкивающим - мы находим тело без души, и это является воплощением эмоционального влияния, которое зачастую имеет наш дуализм, отвечающий здравому смыслу.
La Turquie entrant dans l'Union, l'UE deviendra partie prenante d'un Moyen-Orient élargi agité et dérangeant, la région la plus provocatrice du monde aujourd'hui.
Если Турция станет членом ЕС, ЕС станет частью неспокойного Ближнего Востока - самого сложного региона в сегодняшнем мире.
Au fil des ans, j'en suis venu à identifier un phénomène qui est aussi dérangeant qu'indéniable : au sein de leur groupe, les scientifiques de sexe masculin naviguent dans les eaux du comité sans effort.
За годы работы здесь я осознал один факт, который кажется настолько беспокоящим, насколько неоспоримым: как группа, ученые-мужчины, работающие в области основных наук, проходят через наш комитет, не прилагая при этом особых усилий.

Возможно, вы искали...