déranger французский

мешать

Значение déranger значение

Что в французском языке означает déranger?

déranger

Ôter une chose de son rang, de sa place ; mettre en désordre ce qui était arrangé.  Déranger quelque pièce d’une machine.  Déranger des papiers, des livres, des meubles.  Rien de ce qui était dans la malle ne s’est dérangé pendant le voyage. (Par extension) Causer du désordre dans la disposition habituelle des meubles, des objets qui se trouvent dans un lieu.  Il se leva tout à fait, passa la main entre l’échancrure de son gilet et le plastron de sa chemise qui godait, tira les revers de son habit, et s’assura que le nœud de sa cravate n’avait pas été dérangé.  Déranger une chambre, un cabinet, etc., Faire que quelqu’un soit obligé de quitter sa place, de se lever de son siège, etc.  Il dérangea tout le monde pour aller à sa place. - Je me suis dérangé pour le faire mieux placer. (Figuré) Détourner quelqu’un d’une occupation, de ses affaires, etc.  J’étais à travailler, il est venu me déranger.  Si vous êtes occupé, ne vous dérangez pas, je reviendrai plus tard.  Il creusa lui-même sa tombeEn faisant vite, en se cachant,En faisant vite, en se cachant,Et s'y étendit sans rien direPour ne pas déranger les gens ... (Sens propre) (Figuré) Faire qu’une chose n’aille plus aussi bien ; altérer ; troubler ; brouiller.  Par malheur, M. Lefèvre était pied-bot, et sa présence dans la ronde retardait l’élan des jeunes filles, glaçait leur joie, et le plus souvent dérangeait la ronde.  Cette montre se dérange facilement. — Cela lui a dérangé le cerveau, l’estomac.  Sa santé, son cerveau se dérange. - Cet orage va déranger le temps.  Cela dérangea tellement ses affaires, qu’il fut sur le point de faire faillite.  Cet événement dérangea le plan qu’ils avaient formé, dérangea tous leurs projets. (Figuré) (Familier) Chagriner quelqu’un, le contrecarrer.  Cet événement les dérange un peu. Faire que la conduite de quelqu’un ne soit plus aussi réglée qu’elle l’était auparavant.  Les mauvaises compagnies l’ont dérangé.  C’est lui qui a dérangé ce jeune homme.  Faire que la conduite de quelqu’un ne soit plus aussi réglée qu’elle l’était auparavant

Перевод déranger перевод

Как перевести с французского déranger?

Примеры déranger примеры

Как в французском употребляется déranger?

Простые фразы

Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Je suis désolé de te déranger.
Прости, что беспокою тебя.
Je suis désolé de te déranger.
Прости, что беспокою.
Je ne vais pas vous déranger.
Я не буду вас беспокоить.
Je ne vais pas vous déranger.
Я не буду вам мешать.
Pardonnez-moi de vous déranger.
Простите, что беспокою Вас.
Est-ce que je peux vous déranger?
Позвольте Вас побеспокоить!
Ne pas déranger.
Не беспокоить.
Je suis désolée de te déranger.
Прости, что беспокою тебя.
Je suis désolée de te déranger.
Прости, что беспокою.
Je peux te déranger un moment?
Можно тебя побеспокоить на минутку?
Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m'indiquer le chemin vers la gare?
Прошу прощения, что беспокою, но не могли бы Вы показать мне, как пройти к вокзалу?
Je ne veux pas te déranger plus longtemps.
Я не хочу тебя больше беспокоить.
Puis-je te déranger un moment?
Можно тебя отвлечь на минутку?

Субтитры из фильмов

Excusez-moi de vous déranger, M. Westhus.
Извините за беспокойство, мистер Вестхус.
Quelque chose semble les déranger.
Кажется, они чем-то взволнованы?
Je suis désolée de vous déranger, mais j'ai très peur à cause de ces chiens?
Простите, что мешаю, но мне страшно. Что, из-за собак?
Je sais que tu es très occupé et je ne voudrais pas te déranger.
Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье.
Je ne veux pas vous déranger.
Боюсь, это не очень удобно.
CHAMBRE DES DEPUTES Ne pas déranger!
ПАЛАТА ДЕПУТАТОВ Закрытое заседание!
Je ne voulais pas vous déranger, mais l'ami dont j'avais parlé part demain superviser des fouilles en Egypte.
Не хотел вас беспокоить, но мой друг, о котором я вам уже рассказывал завтра покидает город. Он должен проверить, как продвигаются раскопки в Египте.
Vous ne pouvez pas déranger mes clients.
Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев.
On va pas se déranger pour cette minable récompense!
А ты думал, после чего объявлено такое нешуточное вознаграждение?
Désolée de te déranger, papa, mais c'est important!
Извини, что отрываю тебя от работы, но это очень важно.
Il ne faut pas la déranger.
Не нужно её беспокоить.
Je ne peux pas la déranger.
Я её не побеспокою.
Je suis vraiment désolé de vous déranger alors que vous êtes tous si occupés.
Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты.
Il ne faut pas les déranger.
Туда нельзя. Нельзя беспокоить.

Возможно, вы искали...