dévoué французский

самоотверженный, преданный

Значение dévoué значение

Что в французском языке означает dévoué?

dévoué

Qui est disposé à tout faire pour être utile ou agréable à quelqu’un.  Enfin, sur l’ordre du docteur, on transporta dans la salle de mairie le funèbre colis que deux hommes dévoués dévêtirent et fouillèrent.  (Ironique) — Inutile de préciser que votre dévouée Chômette appartient à la deuxième catégorie et que le fouet ne lui sert qu'à mener à la baguette ses pauvres employés invisibles, plutôt qu'à battre des œufs en neige. Voué, exposé.  N’ayant jamais fait de traversée, j’ignorais encore si j’étais dévoué à ces inexprimables tortures. Les premiers balancements m’étonnèrent un peu, mais je me remis bientôt et je repris toute ma sérénité.

dévoué

(Rare) Personne qui fait acte de dévouement.  Il […] se faisait fort de créer, pour le roi et le pape, une armée de quarante-quatre mille dévoués, chevaliers de l’infaillibilité papale, pour exterminer, de concert avec l'Espagne, les Turcs et les jansénistes.

Перевод dévoué перевод

Как перевести с французского dévoué?

Примеры dévoué примеры

Как в французском употребляется dévoué?

Простые фразы

Il s'est dévoué à l'étude de la médecine.
Он посвятил себя изучению медицины.
Je vous suis entièrement dévoué.
Я вам полностью предан.

Субтитры из фильмов

Mon cher, pourquoi es-tu devenu si dévoué?
Почему ты относишься ко мне с такой внимательностью?
Dévoué?
Внимательностью?
Oui, aussi dévoué que je le serais envers un serpent.
Ты обращаешь на меня столько же внимания, сколько я обратила бы на удава.
Il était très dévoué à votre tante. Il le sera pour vous.
Он был лучшим другом твоей тети, он тебе поможет.
Je lui serai sans doute toujours dévoué.
Я всегда буду предан ей.
C'est un homme bon, dévoué et honorable.
Хороший человек, преданный, честный.
En tant qu'ami des travailleurs, en tant que savant dévoué à l'humanité, vous le savez.
Как друг рабочего класса и выдающийся ученый гуманист, вы это знаете очень хорошо.
Après tout, votre mari vous est dévoué.
Но миссис Тайлер, ваш муж предан вам! Предан мне!
Dévoué à moi! Sa dévotion va vous ruiner en six mois.
Его преданность обанкротит вас за 6 месяцев!
Bien qu'il fût un père gentil et dévoué, et que son enfant chérie avait tout le luxe et le confort possible, il sentait qu'elle avait besoin des soins d'une mère.
Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
Il nous a été dévoué pendant tant d'années.
Он нам усердно служил в течение стольких лет.
Je serai votre dévoué servant.
Долг слуги зовет.
N'es-tu pas dévoué à Lady Rowena?
Ты не останешься с леди Ровеной?
Vos belles paroles n'empêcheront pas Jean de monter sur le trône. Et je serai son plus fidèle dévoué.
У сэра Джона корона все еще на голове,.а люди вряд ли восстанут против короля.

Из журналистики

Les fondamentaux du succès de l'euro sont un dur travail, un engagement dévoué à la mission historique de la monnaie unique et, ce qui n'est pas la moindre des choses, une stratégie de politique monétaire bien choisie.
В основе успеха евро заложен тяжелый труд, преданное служение уникальной исторической миссии общей валюты, а также, не в последнюю очередь, правильно выбранная валютная стратегия.
Il se passera aussi des Verts, qui continuent à bénéficier d'un électorat dévoué quoique limité, mais que beaucoup considèrent désormais comme un luxe que l'Allemagne ne peut plus s'offrir.
Это также будет правительство без Зеленых, которые сохранят преданную, хотя и ограниченную клиентура, но теперь многие рассматривают их как роскошь, которую Германия больше не в состоянии себе позволить.
Quant aux conséquences pour les habitants de Gaza, le Hamas - comme Yasser Arafat avant lui - vient de montrer une fois de plus qu'il est plus dévoué à l'idée de la Palestine qu'au bien-être des Palestiniens.
Что касается жизней мирных граждан Газы, то Хамас (как и Ясир Арафат) вновь показал, что больше заботится об идее Палестины, чем о благополучии палестинцев.
Le premier ordre du jour consiste à choisir un nouveau président du CSF, compétent et dévoué.
Первым делом необходимо рекомендовать способного и преданного своему делу нового председателя СФС.

Возможно, вы искали...