damoiselle французский

хвостовка, стрекоза-лютка, журавль-красавка

Значение damoiselle значение

Что в французском языке означает damoiselle?

damoiselle

(Histoire) Femme de la noblesse, épouse d’un damoiseau.  Un monde habité par des chevaliers, des pages, des dames et des damoiselles. (À partir de la Révolution) Jeune femme, demoiselle, indistinctement de son statut nobiliaire ; le mot, pour le sens et l’usage familier, a sans doute correspondu à notre actuel ma petite dame.  Il n’y a plus de Damoiselles en France ; on dit maintenant Demoiselle d’une marchande de pommes. Nous manquons absolument de termes distinctifs pour l’âge, pour l’état, pour les conditions, pour ce que réclamerait sans doute l’intérêt des mœurs et de l’honnêteté publiques.

Перевод damoiselle перевод

Как перевести с французского damoiselle?

Примеры damoiselle примеры

Как в французском употребляется damoiselle?

Простые фразы

À vrai dire, je voulais être une damoiselle, dans une tour gardée par sept dragons, et alors un prince sur un cheval blanc aurait coupé la tête des dragons et m'aurait délivrée.
На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.

Субтитры из фильмов

Je vais aller dans la montagne avec cette méchante damoiselle et déclarer que je ne veux pas d'une telle fille.
Я поеду в горы с этой испорченной девицей и скажу: я не хочу такой дочери.
On se bouge. J'ai une belle damoiselle qui m'attend à la maison.
Ладно, пошли, меня дома ждет прекрасная дама.
Charmante, la damoiselle.
Княжна мила.
N'ayez pas peur, Damoiselle, je vous sauverai!
Не бойся, прекрасная дева, я спасу тебя!
Damoiselle!
Прекрасная дева!
Et souvenez-vous Damoiselle, si vous avez besoin de nous.
И помни, прекрасная дева, если мы тебе понадобимся.
Cette damoiselle n'est point mamie. Mais ma descendance.
Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок.
Secourir une damoiselle en détresse, tuer le méchant et sauver le monde.
Выручить из беды девушку, убить злодея и спасти мир.
Il sauve sa damoiselle du violeur et ils font l'amour.
Итак, он спасает барышню попавшую в беду от как бы насильника, а затем они занимаются сексом?
Ne t'inquiète pas, damoiselle.
Не волнуйся, госпожа.
La damoiselle en détresse ne te manque pas, non?
Ты ведь не скучаешь по горюющей девице, а?
La damoiselle en détresse et le chevalier, bien sûr.
А, дама и рыцарь в сверкающих доспехах, конечно.
Mais je n'a rien d'un Lancelot, et tu n'as rien d'une damoiselle en détresse.
Но тогда. ведь я не Лацелот, а ты не дама в беде.
Quelle damoiselle, tu es!
Что за телка.

Возможно, вы искали...