dictée французский

диктант, диктовка

Значение dictée значение

Что в французском языке означает dictée?

dictée

Action de dicter.  Le prince, ce jour-là, sortit de sa léthargie. On reprit espoir. Lamballe demanda à son valet Félix de prendre, sous sa dictée, quelques consignes.  La leçon de droit débute par la dictée des cahiers du professeur, et se poursuit par une explication, voire des interrogations. Cette procédure didactique n'est pas sans rappeler l'enseignement du droit tel qu'il se développe depuis le Moyen Âge.  Il les récita d'une haleine, sans en omettre un seul mot, tandis que Guilleragues en écrivait les parties essentielles sous sa dictée, en une forme abrégée et indéchiffrable. (Enseignement) Exercice scolaire consistant à dicter un texte à retranscrire, en vue d’apprendre l’orthographe aux enfants.  Mais supprimez donc la dictée de ces bambins ! Qui protesterait ? Nous ? Certainement non. Eux ? — Les instituteurs restent les seuls à conserver aujourd'hui la superstition de la dictée correcte. Cette question de l'orthographe les hante, et avec eux, les universitaires.  Mon père s’était réservé la surveillance de l’orthographe et m’administrait, chaque matin, avant mon café au lait, une dictée de six lignes, dont chaque phrase était minée comme une plage de débarquement.  Le père de Marcel Pagnol – qui était instituteur – disait : « Anatole France, quel écrivain ! De chacune de ses pages, on peut faire une dictée. »  Pierre avait fait une dictée sans fautes ; il avait répondu à toutes les questions sur l'arithmétique, sur l'histoire et la géographie de la France, tout cela franchement, sans hésiter. (Par extension) Origine, inspiration.  origine, inpiration

Перевод dictée перевод

Как перевести с французского dictée?

Примеры dictée примеры

Как в французском употребляется dictée?

Простые фразы

Cette dictée est compliquée.
Этот диктант сложный.

Субтитры из фильмов

J'ai choisi, pour la dictée d'aujourd'hui un auteur qui ne fait pas partie de notre programme.
Для сегодняшнего диктанта я выбрал писателя, который не входит в нашу программу.
Qu'on la note sous ma dictée.
Я хочу сделать это так, как я сказала.
Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est? C'est ce que tu fais pendant la dictée?
Вот чем ты занят, оказывается!
Essayons la dictée.
Займемся диктантом.
Ma conduite a été dictée par l'expérience et l'entraînement.
Я действовал, исходя из своего опыта и навыков.
Une décision dictée par la logique.
Логично решение на основании логичных выводов.
J'en ai marre, de cette dictée.
Надоепо писать диктант!
Tu dis ça comme si je donnais une dictée.
Ты словно диктант диктуешь.
Des pages et des pages. comme s'i prenait une simple dictée.
Страницу за страницей как будто ему просто диктовали.
La dernière avec qui je l'ai surpris était si évaporée. qu'elle pensait que la dictée était un truc sadomaso.
Последняя, с которой я его поймала, была такой глупой, она думала, что диктант - это нечто вроде садомазохизма.
Je vous ai écrit une lettre sous sa dictée sans savoir pourquoi il voulait vous voir.
Он продиктовал мне письмо, адресованное Вам. А зачем он хотел с Вами встретиться.
L'orthographe et la dictée, PK Purvis.
Пиккей Первис.
Orthographe et la dictée, PK Purvis.
Пиккей Первис.
Notre Père. bénis cette réunion dictée par l'amitié et le devoir.
Отец наш небесный благослови нас, собравшихся, преисполненных дружбой и долгом.

Из журналистики

C'est une politique dictée par la raison, et non par le cour; mais ce faisant, l'Inde y perd un peu de son âme.
Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души.
Et les Philippines sont désormais confrontées à un choix stratégique qui n'en est pas un : accepter la nouvelle réalité dictée par la Chine ou risquer une guerre ouverte.
Сейчас Филиппины столкнулись с проблемой выбора без выбора: или согласиться с новой действительностью, навязанной Китаем, или рискнуть начать открытую войну.
Les électeurs mécontents de la direction prise par l'économie chassent les gouvernements en place - pour les remplacer par d'autres qui suivent la même politique dictée par Bruxelles, Francfort et Berlin.
Неоднократно, избиратели свергали занимающих посты, недовольные направлением экономики - лишь бы новое правительство продолжало тот же курс, диктуемый Брюсселем, Франкфуртом и Берлином.
On voit aujourd'hui apparaître des signes de la résurgence d'une politique étrangère dictée par le pétrole.
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики.
Cette stratégie est dictée par le fait que les prix du pétrole sont plus instables, et par conséquent plus déstabilisants pour le budget, que les fluctuations du PNB.
Данная стратегия обусловлена бульшими изменениями цен на нефть - и, поэтому, меньшей стабильностью бюджета, - чем колебания объема ВВП.
Pour que la performance économique du pays ne soit plus dictée par la disponibilité d'aides étrangères, le Pakistan doit entreprendre des réformes fondamentales.
Чтобы эффективность пакистанской экономики больше никогда не зависела от наличия иностранной помощи, Пакистан должен предпринять коренную перестройку.
La politique européenne largement inexistante envers cette région nous a été dictée par les monopolistes absentéistes de la politique de Washington.
Практически несуществующая европейская политика в регионе была продиктована заочными монополистами на политику в Вашингтоне.

Возможно, вы искали...