предписание русский

Перевод предписание по-французски

Как перевести на французский предписание?

Примеры предписание по-французски в примерах

Как перевести на французский предписание?

Субтитры из фильмов

Мисс Грэм, у меня здесь есть предписание на ваш арест по обвинению в шантаже.
Mlle Graham, j'ai un mandat d'arrêt contre vous pour chantage.
Предписание врача, Рыжая.
Ordre du médecin, Tracy.
Разумеется, вы можете подписать распоряжение о заключении под стражу, однако завтра же я предоставлю вам предписание о представлении заключенного в суд.
Vous pouvez signer le mandat de dépôt, mais j'invoquerai l'habeas corpus. Pourquoi signer?
Поэтому у нас есть строгое предписание задержать их.
Il faut absolument les trouver!
Мне жаль, миссис Скотт, но у меня есть строгое предписание.
Pardonnez-moi, Mme Scott, mais le docteur a été ferme.
Это - мое предписание.
C'est mon ordonnance.
А как же предписание вашего доктора?
Je vais là-bas.
Вы приняли ответственное решение. Джим сделал бы то же самое. Мое предписание - отдых.
Jim aurait pris la même décision que vous.
Таково предписание.
C'est la loi.
К Хакету нагрянули два ФБРовца и вручили предписание.
Deux gars du F.B.I. sont passés au bureau de Hackett et lui ont remis une assignation.
Я знаю, что это короткое сообщение, но мне нужно это предписание.
Je sais que le délai est court, mais j'ai besoin d'une injonction.
Врачебное предписание.
Ordre du docteur.
Предписание врача.
Ordre du docteur.
Ради бога, Джон, дай мне выполнить предписание.
Au nom de Dieu! C'est mon devoir.

Из журналистики

Группы по защите прав человека на протяжении долгого времени призывали к необходимости расширить предписание Пакистанской Конституции на племенной пояс, где религиозные партии имеют широкую поддержку.
Les associations de défense des droits de l'homme soulignent depuis longtemps la nécessité d'étendre l'application de la Constitution pakistanaise aux zones tribales où les partis religieux sont très populaires.
Они отбывают свой срок в Чите, на границе с Китаем, несмотря на предписание российского закона, согласно которого они имели право на отбытие срока неподалёку от места своего проживания, т.е. в Москве.
Pourtant, selon la loi russe, du fait de la nature des crimes qui leur étaient reprochés, ils avaient droit d'être incarcérés à proximité de leur domicile, autrement dit à Moscou ou aux environs.

Возможно, вы искали...