dicter французский

диктовать

Значение dicter значение

Что в французском языке означает dicter?

dicter

Prononcer plus ou moins lentement et à haute voix ce qu'on fait écrire au fur et à mesure par quelqu'un.  Je lui dictais sévèrement des choses ennuyeuses qu'elle tapait avec une application timide, toute frêle, toute mièvre dans sa robe de confection simili popeline. Dire ce qu'il faut faire, donner des ordres, ordonner.  L'empereur, ne pouvant plus douter de la bataille, rentra dans sa tente pour en dicter l'ordre. Dire à quelqu’un ce qu’il doit dire ou faire, suggérer.  On a dicté à cet accusé toutes les réponses qu’il a faites.  La raison, le sens commun nous dicte notre conduite.  Se venger, les tuer ! La violence naturelle à son tempérament sanguin lui dicta les pires conseils. (Par extension) Imposer, prescrire, édicter.  Dicter des lois, des ordres, des conditions.  Dicter sa volonté.  Va, ne perds point de temps ; ce que tu m'as dicté,Je veux de point en point qu'il soit exécuté.  Oui, guerre nous est faite, symbolique et sociale, par le pouvoir que détiennent des hommes qui travaillent à le garder, avec ces normes de soumission qu'ils dictent aux femmes.

Перевод dicter перевод

Как перевести с французского dicter?

Примеры dicter примеры

Как в французском употребляется dicter?

Субтитры из фильмов

À l'occasion, pourrais-je vous dicter quelque chose?
Может, и я как-нибудь вам подиктую?
Ah, oui. Lui dicter des lettres.
Нужно ей подиктовать.
J'ai des lettres à vous dicter.
Мисс Флемхен, я хочу поговорить с вами о вашей работе.
Mme Carlsen, je vais dicter votre déposition.
Сейчас я продиктую официальную запись Вашего признания,которую Вы должны будете подписать.
Ne laisse pas les gens te dicter ce que tu dois faire ou non car il te serait impossible de faire quoi que ce soit qui ne soit bon, décent et honnête.
Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо.
Chaque fois que je suis occupé, pour dicter, vous l'utilisez.
Если я буду занята, вместо того, чтобы диктовать мне, пользуйтесь им.
Pourrais-je dicter un mot à votre secrétaire?
Могу я продиктовать кое-что вашей секретарше?
Et voilà qu'aujourd'hui, vous vous sentez obligé de me dicter ma conduite.
Послушайте, вы считаете, что если мы оказались здесь вместе, то в ваши обязанности входит растолковывать мне, как мне поступать?
Je vais vous dicter.
Я хочу вам кое-что продиктовать.
Notez ce que je vais dicter.
Запишите, что я продиктую.
Même si vous avez des pouvoirs qui dépassent notre compréhension, vous n'avez pas le droit de nous dicter la façon de gérer nos relations interstellaires.
Даже если вы обладаете необъяснимой силой, у вас нет права диктовать нашей Федерации. Или нашей Империи..как вести наши межзвездные дела.
La police n'a pas à dicter aux gens ce qu'ils écoutent.
Я так понимаю, что теперь полиция указывает людям, что они должны слушать?
Les régents de Frise croient pouvoir me dicter ce qui est bien et ce qui est mal.
Эти господа из Фрисленда думают, что вправе диктовать мне, что можно и чего нельзя делать.
Je vais vous dicter du courrier.
Я продиктую вам несколько писем.

Из журналистики

Mais en termes de normes universelles de droits de l'homme, quel droit a la Turquie de dicter le développement interne d'un autre pays?
Но, с точки зрения универсальных норм прав человека, как может Турция определять внутреннее развитие другой страны?
Cette augmentation peut être supérieure à ce que pourrait dicter une supervision microprudentielle (l'évaluation des risques propres à chaque institution).
Эти требования могут быть выше чем диктует микропруденциальный надзор (оценка рисков для отдельных учреждений).
Il existe peu de directives écrites définissant les sujets interdits ou sensibles, pas de notes internes pour dicter la marche à suivre.
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем. Но содержание программ не диктуется никакими приказами.
Après vingt-deux ans dans la pandémie du sida, l'Administration Bush insiste sur le fait qu'elle ne laissera pas ses émotions lui dicter ses actions.
Сегодня, после двадцати двух лет пандемии СПИДа, администрация Буша заявляет о том, что не может позволить эмоциям направлять действия и решения правительства США.
En tant que principal créancier, l'Allemagne pouvait dicter les termes de l'assistance, qui ont été punitifs et ont poussé les pays débiteurs vers l'insolvabilité.
Будучи самым большим кредитором, Германия получила возможность осуществлять диктат относительно условий оказания помощи, и эти условия оказались карательными и подтолкнули стран-должников к банкротству.
Traditionnellement, les Etats-Unis ont joué un rôle prépondérant dans un monde qui considère qu'aucun Etat ne doit dicter les décisions communes.
Исторически США принадлежала ведущая роль в мире, опиравшемся на принцип, что ни одно государство не должно навязывать другим коллективные решения.
Le PDJ menaçait de modifier un ordre établi confortable, qui permettait plus ou moins aux Américains de dicter leur volonté au Japon.
ДПЯ угрожала изменить удобные старые договоренности, благодаря которым США могли более или менее диктовать японцам, что им делать.
Ce n'est pas la première fois que l'opinion publique américaine laisse la peur lui dicter sa politique publique.
Это не первый случай, когда американская общественность позволила страху диктовать государственную политику.
Et la Chine, laissera-t-elle à ses gains sur l'exportation des zones côtières le soin de lui dicter à nouveau ses décisions en matière de politique de taux de change, aux dépens des consommateurs pauvres des zones continentales?
И не станут ли в Китае экспортные интересы прибрежных регионов снова играть решающую роль в политике валютного курса в ущерб бедным жителям внутренних территорий страны?
Mais ce but ne peut pas se réaliser sans empêcher l'industrie du bâtiment de dicter une politique de logement à loyer modéré.
Такой подход будет способствовать развитию социально разнообразных и продуктивных районов, а не сегрегации и районов экономического застоя.
Abe peut juste donner le ton, pas dicter les résultats.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Mais les petits États, moins susceptibles de penser qu'ils peuvent dicter les règles du jeu, sont plus aptes à accepter des rajustements.
Но маленькие государства менее склонны считать, что они могут создавать правила игры, и соответственно они больше готовы к корректировке своей деятельности и способны ею заниматься.
Ces effets se traduisent sur le plan commercial, car les pays qui ont une forte population âgée sont riches et peuvent dicter les conditions des échanges avec les pays pauvres.
Торговля может создать такую базу, поскольку нации со стареющим населением экономически сильны и могут навязывать свои условия торговли более бедным странам.
Les prêts reprirent quand les autorités affirmèrent clairement que l'Argentine se déroberait plutôt que de laisser le FMI continuer à lui dicter des politiques qui contribuaient à la catastrophe économique depuis leur lancement.
Предоставление денежных средств возобновилось, когда власти прояснили, что Аргентина скорее откажется выполнить свои обязательства, чем позволит МВФ продолжать диктовать политику, которая в первую очередь привела к бедственному положению.

Возможно, вы искали...