différents французский

Значение différents значение

Что в французском языке означает différents?

différents

Plusieurs et distincts les uns des autres. Note : Se dit de plusieurs personnes ou plusieurs choses qu’on ne désigne pas nommément et qui sont présentées seulement comme distinctes.  Ainsi tous les esprits doivent avoir quelques inclinations, de même que les corps ont différents mouvements.  Revenu à Paris en 1798, il fut employé à différents travaux littéraires et politiques par M. de Talleyrand, ministre des relations extérieures, et concourut à la rédaction du Messager du soir, et à celle de l’Argus, journal anglais auquel travaillait aussi Barère et Goldsmitz, et dont le ministère faisait les frais.

Примеры différents примеры

Как в французском употребляется différents?

Простые фразы

Les chevaux sont différents des ânes.
Лошади отличаются от ослов.
Les hommes sont différents des animaux en cela qu'ils pensent et parlent.
Люди отличаются от животных тем, что могут думать и говорить.
L'air est un mélange de différents gaz.
Воздух - это смесь различных газов.
Mère et moi sommes différents en tous points.
Мы с мамой во всём разные.
Le cuisinier prépare des plats différents tous les jours.
Повар каждый день готовит разные блюда.
Mes goûts sont très différents des tiens.
Мои вкусы сильно отличаются от твоих.
Les Esquimaux ont quatre-vingt-dix mots différents pour la neige.
У эскимосов девяносто разных слов для обозначения снега.
Nos goûts sont complétement différents.
У нас совершенно разные вкусы.
Ma mère et moi sommes complètement différents.
Мы с мамой во всём разные.
Je sais que nous sommes différents.
Я знаю, что мы разные.
Nous sommes très différents.
Мы очень разные.
Les riches sont différents de vous et moi.
Богатые отличаются от нас с вами.
Les riches sont différents de vous et moi.
Богатые не похожи на нас с вами.
Les riches sont différents de toi et moi.
Богатые отличаются от нас с тобой.

Субтитры из фильмов

Pourquoi ne pas essayer différents styles dans la même couleur?
Ладно, почему бы нам не попробовать разный фасон в одном цвете.
Je demande au spectateur de comprendre cela. dans la scène suivante j'ai laissé la même actrice dépeindre différents désordres nerveux.
Попрошу только зрителей учесть, что в следующих сценах играет одна и та же актриса она изображает больных со схожим недугом.
Trois négatifs différents ont été créés pour Le Dernier des Hommes.
После завершения съёмок фильма осталось три негатива: один для Германии, один для общего экспорта и один для США.
Si elle avait les cheveux teints en jaune et des sourcils différents.
Явись она с крашенными волосами. -.и другими бровями или.
Nous prenions des noms différents à chaque auberge où nous restions.
Понимаешь, мы в каждой гостинице выдумывали новые имена.
Nous sommes de deux bords différents.
Мы все еще по разные стороны баррикад.
Alors, nous sommes différents.
Ну что ж, тогда, я думаю, что мы не совсем правильная семья.
Les mots devaient être différents en Suisse, mais voici une prière.
Возможно, в Швейцарии Вы не всё расслышали. Ведь есть молитва для всех нас.
Les Grecs sont-ils différents?
Вот греки - они особенные?
Les Grecs sont différents des Bavarois et des Irlandais.
Несомненно. Грек отличается от Баварца, а Баварец от Ирландца.
La peste a différents symptômes.
Дроссос говорил про разные симптомы.
Ils sont très différents de nous.
Ага, сильно отличаются от нас.
Tu es innocente, tu ne comprends pas que les autres sont différents.
Ты так наивна и не понимаешь, что у посторонних может сложиться неправильное впечатление.
Je croyais les vôtres différents.
Я думал ваши отличаются.

Из журналистики

Avant la crise, plusieurs experts estimaient que les différents composants de la demande agrégée n'étaient pas viables, même si ce problème semblait trop hypothétique pour valider une action collective.
До кризиса многие полагали, что структура совокупного спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям.
Ces différents points sont loin d'être des critiques excessives des efforts de l'Union européenne pour créer une politique étrangère et de sécurité commune.
Мы далеки от критики усилий ЕС по созданию общей внешней политики и политики в области безопасности.
Bien évidemment, les deux campagnes ont dû faire face à des obstacles différents et leurs bases de soutien étaient différentes.
Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников.
Notre futur global dépendra de notre capacité à réunir ces différents talents individuels et les droits universels sous une cause commune.
Наше глобальное будущее зависит от примирения этих отдельных дарований и универсальных прав в частных случаях.
Les Etats-Unis sont déterminés à empêcher que l'Iran n'acquière l'arme nucléaire, même au prix d'une action militaire, mais ils considèrent les conséquences d'une telle démonstration de force en des termes très différents.
Несмотря на свою решимость не допустить обретения Ираном ядерного оружия, даже если это потребует военных действий, США взвешивают последствия военного конфликта с очень разных точек зрения.
La coexistence pacifique entre différents systèmes politiques est un objectif réalisable auquel toutes les grandes puissances mondiales peuvent adhérer.
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы.
Cette logique est douteuse, car au cours des siècles des crises similaires ont frappé des systèmes très différents les uns des autres.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
En Libye, cependant, les besoins étaient différents.
В Ливии, однако, нужно было другое.
Les Etats-Unis sont relativement différents.
Соединенные Штаты являются чем-то иным.
Soixante agences gouvernementales dans différents pays de l'UE ont déjà conclu des accords avec leurs homologues ukrainiens sur les réformes nécessaires.
Шестьдесят государственных органов из различных стран ЕС уже заключили соглашения со своими украинскими партнерами, касающиеся необходимых реформ.
Même si le Parti utilise différents moyens pour freiner leur développement, on a pu constater à l'occasion du tremblement de terre qu'il n'a pas réussi à les éliminer en tant que force sociale.
Хотя Партия использует разные средства для подавления их развития, землетрясение в провинции Сычуань продемонстрировало, что ей не удалось устранить НПО как общественную силу.
Il est rare qu'un scientifique soit spécialiste en plus d'un domaine, tant les mondes et les langages sont différents.
Очень редко можно встретить ученого, разбирающегося более чем в одной такой области, поскольку эти области и используемые в них языки очень сильно отличаются.
L'idée centrale est qu'Israéliens et Palestiniens seraient citoyens de deux Etats différents et par conséquent s'identifieraient à deux entités politiques différentes.
Основная идея заключается в том, что израильтяне и палестинцы могли бы быть гражданами двух отдельных государств и, следовательно, управляться двумя отдельными политическими властями.
Une vision doit séduire différents cercles et parties prenantes. Celle qui convient à un groupe risque de déplaire à un autre.
Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц. То, что хорошо работает с одной группой, может не пользоваться поддержкой у другой.

Возможно, вы искали...