dimanche французский
воскресенье
Значение dimanche значение
Что в французском языке означает dimanche?
dimanche
dimanche
Перевод dimanche перевод
Как перевести с французского dimanche?
Примеры dimanche примеры
Как в французском употребляется dimanche?
Простые фразы
Je travaille même le dimanche.
Я работаю даже в воскресенье.
Je travaille même le dimanche.
Я даже в воскресенье работаю.
Je travaille même le dimanche.
Я даже по воскресеньям работаю.
Je ne suis jamais libre le dimanche.
Я по воскресеньям никогда не бываю свободна.
Hier, c'était dimanche.
Вчера было воскресенье.
Noël tombe un dimanche cette année.
В этом году Рождество выпадает на воскресенье.
Lundi vient après dimanche.
Понедельник следует за воскресеньем.
Lundi vient après dimanche.
Понедельник идёт после воскресенья.
Je suis libre le dimanche.
Я в воскресенье свободен.
Je suis libre le dimanche.
Я в воскресенье свободна.
Je ne l'ai pas vu depuis dimanche dernier.
Я не видел его с прошлого воскресенья.
Dimanche, mon père et moi avons joué au tennis.
В воскресенье мы с отцом играли в теннис.
Dimanche, mon père et moi avons joué au tennis.
В воскресенье мы с папой играли в теннис.
Le magasin est fermé le dimanche.
В воскресенье магазин не работает.
Субтитры из фильмов
Généralement le lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, le samedi et le dimanche.
Эти дни были - понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббута и воскресенье.
Les filles, encore un dimanche!
Какая тоска по воскресеньям!
Tu pourras peut-être arriver avant dimanche!
Ты сможешь прибыть до воскресенья!
Son préféré du dimanche.
Его сына, но это не важно.
Asta! Mon chapeau du dimanche!
Аста, это моя любимая воскресная-шляпка-для встреч!
Aller, viens, aujourd'hui il faut qu'on rigole. Il faut que tout le monde soit gai, c'est dimanche!
Сегодня замечательный день, какое прекрасное воскресенье.
Mais tu n'y connais rien, je te dis que c'est dimanche!
Ерунда, сегодня воскресенье.
Viens dimanche à la messe.
Ну, до мессы? - Да.
N'oublie pas dimanche, Tom.
Ждём в выходной, Том!
Le concours a lieu dimanche.
Но ведь шоу в воскресенье.
Furioso est inscrit, il concourra dimanche et il gagnera de nouveau.
Фуриозо заявлен на шоу, Фуриозо будет прыгать в воскресенье, И опять завоюет главный приз.
Mes souliers du dimanche!
Принеси мои воскресные туфли.
Un pique-nique, ici, dimanche.
Устроим пикник в воскресенье.
Il n'y aura plus de quoi remplir un briquet d'ici dimanche.
В воскресенье здесь будет столько нефти, что ее не хватит даже на заправку зажигалки.
Из журналистики
Maudits le dimanche, ils sont embauchés le lundi.
В воскресенье этих людей проклинают, а в понедельник нанимают на работу.
En ce dimanche matin lumineux, alors que le printemps allait donner naissance à l'été, les électeurs ont expédié les communistes polonais à l'abattoir.
В то солнечное воскресное утро, когда весна превращается в лето, у избирателей не ушло много времени на то, чтобы отправить польских коммунистов на скотобойню.
Il est difficile de donner un conseil aux Grecs pour le vote de dimanche.
Трудно советовать грекам, как им голосовать 5 июля.
C'est là le sens réel du vote de dimanche dernier où le peuple suédois vota, avec une marge confortable surprenante, contre l'entrée dans la zone euro.
В этом состоит истинный смысл прошедшего в минувшее воскресенье голосования, на котором шведский народ на удивление значительным большинством проголосовал против вступления в зону евро.
Je n'ai pu lui serrer la main qu'une fois, un dimanche matin tôt, dans une synagogue de New York, il y a quelques années.
Лишь однажды, несколько лет назад, я пожал руку г-же Клинтон - в одно воскресное утро в синагоге в Нью-Йорке.
La lutte pour assurer la victoire de Viktor Yushchenko, le véritable gagnant des élections présidentielles de dimanche dernier, en tant que nouveau président de l'Ukraine n'est pas de notre fait.
Мы не стремились к такой борьбе в защиту нового президента Украины Виктора Ющенко - истинного победителя на состоявшихся в прошлое воскресенье президентских выборах.
Pour Merkel, le scrutin de dimanche a ouvert une porte, notamment en ce qui concerne la résolution de la crise de l'euro et l'approfondissement de l'intégration européenne.
Для Меркель воскресные выборы открыли дверь, особенно в отношении преодоления кризиса евро и углубления европейской интеграции.
Le ministère des Finances américain a d'ailleurs tenté de monter un tel ensemble le dimanche 14 septembre.
Министерство финансов США предприняло попытку собрать такое объединение в воскресенье, 14 сентября.
TEL AVIV- La crise de la péninsule du Sinaï semble avoir été éclipsée par le drame survenu dimanche au Caire.
ТЕЛЬ-АВИВ. Драматические события этого воскресенья в Каире, возможно, затмили собой кризис на Синайском полуострове.
C'est pourquoi il est impératif que notre peuple sache précisément en faveur de quelle orientation il vote ce dimanche.
Поэтому наш народ должен точно знать за что ему предстоит голосовать в это воскресение.
Il est essentiel que les élections de dimanche fassent émerger un gouvernement véritablement déterminé à mettre en œuvre des réformes radicales au sein du pays.
Выборы в воскресенье должны привести к правительству, которое действительно решит довести до конца радикальную реформу в стране.
L'issue des élections de dimanche sera déterminante pour l'Ukraine, mais détiendra également la clé d'une incitation à la transformation de la Russie en direction du statut de véritable membre de la famille démocratique européenne.
Выборы в это воскресенье имеют решающее значение для Украины, но они также являются ключом к поощрению трансформации России в настоящий член демократической европейской семьи.