is | di | sis | dos

dis французский

Значение dis значение

Что в французском языке означает dis?

dis

(Botanique) Nom vernaculaire d'origine algérienne d'une plante de la famille des poacées (i.e. graminées) originaire du bassin méditerranéen, de nom scientifique Ampelodesmos mauritanicus, seule espèce du genre.

dis

Note de musique dans la nomenclature allemande et correspondant au ré dièse.

Примеры dis примеры

Как в французском употребляется dis?

Простые фразы

À qui le dis-tu!
Кому ты рассказываешь!
Dis-moi ce qui est arrivé.
Скажи мне, что случилось.
Dis-moi ce qui est arrivé.
Скажи мне, что произошло.
Fais comme je te dis.
Делай, как я говорю.
Fais comme je te dis.
Делай, как я тебе говорю.
Les amis doivent s'entraider. Dis-moi ce qui ne va pas.
Друзья должны помогать друг другу. Скажи мне, что не так.
Ne me le dis pas.
Не говори мне об этом.
Je ne comprends pas du tout ce que tu dis.
Я вообще не понимаю, что ты говоришь.
Dis bonjour à tes amis.
Поздоровайся со своими друзьями.
Dis bonjour à tes amis.
Передавай привет своим друзьям.
Dis bonjour à tes amis.
Передай привет друзьям.
Ne le dis pas à papa.
Не говори об этом папе.
Qu'est-ce que tu dis de cela?
Что ты на это скажешь?
Ne dis pas ça.
Не говори так.

Субтитры из фильмов

Dis-moi, papa Ai-je si mal tourné que ça?
Чтобы держать вас в форме.
Allons à Paris. Dis oui.
Поехали со мной в Париж.
Mais je dis la vérité.
Вы мне не верите, но я говорю чистую правду.
Pourquoi tu dis ça?
Почему ты думаешь, что он в них попадёт?
J'te dis que ce gars est dangereux.
Говорю тебе - он опасен.
Tu as dis que tu ne te souvenais plus.
Ты же сказала что не помнишь.
Tu as dis que tu ne te souvenais plus.
Ты говорила что ничего не помнишь. Ты покойник.
Je ne sais pas. Dis-moi.
Говори.
Qu'à tu dis déjà?
Как вы сказали?
Alors je dis qu'on. que l'on s'assoit tout les deux sur cette onde d'étranger dans un train.
Тогда я скажу, что мы вдвойне погорели на этом. как когда встречаешь незнакомца в поезде.
Disons nous une chose que nous n'avons jamais dis à personne d'autre.
Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили.
Dis-moi tout à propos de vous, n'oubliez rien, allez-y.
Вы рассказываете мне всё о себе, - ничего не пропуская, начали. - Хорошо.
Dis un nom, j'y suis déjà allé au moins une fois.
Париж.
T'as dis quoi à Calvin? Il a été impressionné.
Что ты сказала Кэлвину?

Из журналистики

Je dis cela en tant que dirigeant d'un parti qui a été aux avant-postes de l'engagement européen de la Grande-Bretagne.
Я говорю это как лидер партии, первой выступившей за присоединение Британии к Европе.
Je ne dis pas pour autant que la croissance soit un mal.
Я не утверждаю, что рост - это плохо.
Je lui dis que oui, mais qu'il était écrit à la main.
Я сказал, что делал, но что они были в виде обычных писем.
Je dis depuis longtemps que l'idée de découplage est un mytheampnbsp;; aujourd'hui, nous en avons la preuve.
В течение долгого времени я пытался указать на то, что идея рассогласования являлась мифом; теперь этому появились доказательства.
Je ne dis pas que les investisseurs sont hystériques, mais simplement qu'ils sont devenus un peu plus inquiets des perspectives à long terme.
Я не утверждаю, что инвесторы в истерике, возможно, они просто стали немного больше беспокоиться о долгосрочной перспективе.
Je ne dis pas pour autant que les journalistes ne doivent pas vérifier leurs sources (ou que les prêtres ne doivent pas observer le dogme de leur religion).
Это не говорит о том, что журналисты не должны проверять свои собственные факты (или что священники не должны соблюдать догмы своей религии).

Возможно, вы искали...