ire | die | vire | tire

dire французский

сказать, говорить

Значение dire значение

Что в французском языке означает dire?

dire

Exprimer par la parole.  Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme.  Dire un secret. Ordonner, conseiller.  Il lui a dit de partir. Énoncer par écrit.  Je vous ai dit dans ma dernière lettre que…  Cet auteur a dit là-dessus d’excellentes choses. S’emploie souvent dans le sens de répondre à une objection.  Qu’avez-vous à dire à cela ?  Que trouvez-vous à dire à cette action ?  Il y a bien à dire, beaucoup à dire là-dessus, Il y a bien des critiques, des objections, des observations, etc., à faire là-dessus.  On dit en des sens analogues ou contraires.  On ne peut certainement rien dire sur sa conduite. (Poésie) Célébrer, chanter, raconter.  Il leur offrit de dire la messe pour leur obtenir de Dieu, au lieu de l’argent qu’ils demandaient, la grâce de souffrir chrétiennement leur ruine.  Je dirai vos exploits. (Courant) Débiter, réciter.  Héloïse dit et redit son chapelet. Les grains cliquettent de minute en minute et sans relâche, le chuchotement rapide des oraisons s’allonge.  Dire sa leçon.  Dire la messe, Célébrer la messe.  Faire dire une messe, des messes pour quelqu’un.  Un homme bien disant se dit d’un Homme qui parle bien et avec facilité. Juger ; croire ; penser.  […] ; sous ses cheveux, un œil gris brillait à la moindre contrariété d’un feu si resplendissant, qu’on eût dit alors un œil noir.  Dirait-il que le mouvement de la marche avait révélé la doublure de ce vêtement – était-ce de la castorette ? –, outre une jupe de tweed qui descendait jusqu'au genou ?  (Familier) On dirait d’un fou, d’un homme ivre, etc., ou On dirait un fou, à en juger par ses actions, par ses discours, on le prendrait pour un fou, on le croirait ivre.  Marie, petite pour ses six ans, les yeux très brillants, la frimousse tendue, presque douloureuse, porte un tablier noir et un minuscule jupon qui laisse voir ses jambes minces, pitoyables. On dirait d’une poupée tragique.  On dit de même.  On dirait de loin une barque; ce n’est peut-être qu’une planche. Dénoter, signifier, indiquer, marquer.  — Vous êtes au courant de l’arnaque ? C'est l’hypercherie ! L’embrouille totale. Tout est truqué. Silbermann, ça vous dit quelque chose ? C'est lui le cerveau de la magouille !  Que veut dire ce retard ?  Cela veut dire que… Cela ne dit rien.  Que veut dire ceci ?  Ce mot seul dit tout.  Je ne sais ce que cela veut dire, je me sens mal à mon aise.  On dit : cet homme est un lion, pour dire que c’est un homme plein de courage. (Figuré) S’emploie en parlant des actions, des gestes, des regards, etc., qui manifestent la pensée de quelqu’un.  Mes yeux, mes regards vous disent que je vous aime.  Sa contenance, son trouble, sa confusion disent assez qu’il est coupable.  Leur silence vous en dit assez, nous en dit long.  Cette femme a de beaux yeux, mais ils ne disent rien, Elle a de beaux yeux, mais ils sont dépourvus de vivacité, d’expression.  Cette chose ne dit rien, Elle ne produit aucun effet à la place qu’elle occupe.  Cela ne dit rien au cœur, à l’âme. Cela ne touche point, n’émeut point.  Cela ne me dit rien.  Qui vous dit, qui vous a dit que…? Quelle raison avez-vous de croire que…? Êtes-vous sûr que…  Qui vous dit que j’ai cette intention ?  Qui vous a dit que rien ne s’opposerait à vos desseins ? (Familier) Dénoncer.  Énoncer par écrit.

dire

Ce que l’on dit.  Mme X... est agée de 23 ans. Selon son dire, elle aurait toujours été très nerveuse. Elle présente, du reste, toutes les apparences d'une personne de ce tempérament.  Que de noms et que d’aveux secrets je pourrais citer à l’appui de mon dire !  Trentenaire habitant chez ses parents, Amar est, d’après ses dires, « autoentrepreneur dans le textile, commerçant ambulant ». Une profession largement partagée dans le banditisme francilien […]. Croyance ; avis.  J'ai pour mon dire que les Rois c'est pour les vieux pays d'à cause que nous n'avons pas besoin de rois pour adorer l'Enfant-Jésus.

Перевод dire перевод

Как перевести с французского dire?

Примеры dire примеры

Как в французском употребляется dire?

Простые фразы

Je ne sais simplement pas quoi dire.
Не знаю, что и сказать.
Je ne sais simplement pas quoi dire.
Я даже не знаю, что сказать.
Je ne sais simplement pas quoi dire.
Я просто не знаю, что сказать.
Je ne sais simplement pas quoi dire.
Просто не знаю, что и сказать.
Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens.
Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми.
Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n'est pas si simple.
Я не могу сказать ей сейчас. Это не так просто.
Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n'est pas si simple.
Я не могу сказать ему сейчас. Это не так просто.
Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté?
Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту?
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
Я не знаю, что ты имеешь в виду.
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
Я не знаю, что ты хочешь сказать.
Je ne sais pas quoi dire pour te consoler.
Я не знаю, что сказать, чтобы тебя утешить.
Ça veut rien dire!
Это ничего не значит.
Je comprends ce que tu es en train de dire.
Я понимаю, что ты говоришь.

Субтитры из фильмов

Puis-je dire non?
Вот насколько вы погрязли в своих анти-американских предрассудках.
Puis-je dire non?
Вы даже не можете сказать, какие именно придуманы мной.
En faisant l'idiot J'ai vraiment été pro Que puis-je dire?
Мне понравилось, как Стюарт Ли шутил о Крисе Мойле вчера по телевизору.
Alors puis-je dire non? Puis-je dire non?
Жду не дождусь, когда он начнет шутить о пророке Мухаммеде в том же ключе на следующей неделе.
Alors puis-je dire non? Puis-je dire non?
Жду не дождусь, когда он начнет шутить о пророке Мухаммеде в том же ключе на следующей неделе.
Est-ce que tu pourrais dire à Dubay que je déposerai tout demain?
Слушай, сделай нам одолжение, скажи Дубаю, что я привезу всё завтра?
Vous êtes probablement censée ne rien dire.
Я понимаю, вам, скорее всего, запретили о нём говорить, но.
Vous voulez dire que vous ne voulez pas rentrer?
То есть, вы что? Не хотите домой?
C'est-à-dire? qui sait ce qu'il dira?
В каком это ты смысле? Когда закончится реабилитация, его привлекут к ответственности, и тогда кто знает, чего он может наговорить.
Je peut te dire quelque chose?
Я могу рассказать вам кое-что?
Tu vois ce que je veux dire?
Я имею ввиду. Мне кажется.
Je veux dire, elle ne va probablement pas me parler pour le reste de l'aventure,si elle reste.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Oui, oui. Je veux dire, je m'en fout.
Я имею в виду, я не возражаю.
Tu veux dire le jeu?
Ты имеешь в виду из шоу?

Из журналистики

On peut aussi dire que les obligations indexées à l'inflation constituent une meilleure et plus directe couverture contre l'inflation que l'or.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
Il n'en reste pas moins que la possibilité d'une très forte inflation ne veut pas dire qu'elle est probable, et il faut donc faire preuve d'une certaine prudence en affirmant que l'envolée du cours de l'or est dû à des attentes inflationnistes.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Certains ont même pu dire que la progression constante de cours de l'or est en partie liée à l'apparition de nouveaux instruments financiers qui facilitent la spéculation et les échanges du métal jaune.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Cela ne veut pas dire que la résolution des questions en suspens dans les négociations du PTCI sera simple.
Это не означает, что решение оставшихся вопросов в переговорах ТПТИ будут простыми.
Un effort de démocratisation des pays du Moyen-Orient et d'ailleurs pourrait réduire les aliénations susceptibles de mener à l'extrémisme ou à bien pire, mais il est plus facile de le dire que de le faire.
Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
Il pouvait se montrer un combattant acharné sur le turf, mais il est toutefois plus équitable de dire qu'il aurait pu lutter plus dur pour défendre ses convictions modérées et dovish dans le gouvernement post-1967 auquel il a participé.
Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
Cela veut-il dire que le drapeau israélien avec l'étoile de David flottera bientôt sur Riad, ou que Abdallah se rendra bientôt à Jérusalem pour être accueilli et embrassé par Ariel Sharon?
Означает ли это флаг Израиля со Звездой Давида, развевающийся в Эр-Рияде, или посещение Абдуллой Иерусалима, где его встретит приветственным поцелуем Ариель Шарон?
Aux USA, quand le prix du pétrole augmente, les revenus augmentent au Texas et au Montana, ce qui veut dire que ces états contribuent alors davantage de revenus fiscaux au budget fédéral, aidant ainsi le reste du pays.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
La Serbie sauverait les apparences et continuerait à avoir son mot à dire dans les affaires du Kosovo, y compris sur le traitement réservé à la minorité serbe.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
Mais tout en promettant une aide, les dirigeants européens ont pris le risque de dire que les pays qui n'étaient pas touchés par la crise doivent eux aussi réduire leurs dépenses.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Cela ne veut pas dire que la taxation mondiale sera augmentée, mais simplement que dans chaque pays certaines taxes actuelles seront remplacées par une taxe sur la pollution (au dioxyde de carbone).
Это не означает, что общая сумма налогов должна увеличиться, просто каждая страна должна заменить некоторые из действующих налогов налогом на загрязнение (на углерод).
Dans l'Allemagne d'aujourd'hui, une grande majorité s'accorde à dire que le 8 mai 1945 est un jour de libération, non seulement pour l'Europe mais aussi pour l'Allemagne elle-même.
В сегодняшней Германии подавляющее большинство согласно с мнением, что 8 мая 18945 года - это день освобождения, не только для Европы, но и для самой Германии.
On ne peut plus en dire autant aujourd'hui.
Теперь это не так.
Manquant de ce type de menaces externes, les liens entre, disons, les Tchèques et les Slovaques (pour ne rien dire des Serbes et des Croates!), sont trop faibles pour garantir un niveau national commun de gouvernement.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.

Возможно, вы искали...