discourir французский

ораторствовать

Значение discourir значение

Что в французском языке означает discourir?

discourir

Parler sur une matière avec quelque étendue.  Lui, discourt, explique une affaire.  Bourgons et Renaud revenaient à Bordeaux en discourant, chemin faisant, sur les dogmes de notre religion, et sur ses bienfaits civilisateurs.  Ils l’entourèrent, discourant tous à la fois et voulant, comprit-il, qu’il les menât immédiatement à l’endroit où il avait laissé l’aéroplane.  Quand De la Hodde discourt, elle écoute toute frémissante d’allégresse ! Parler longuement et inutilement.  […], M. de Persigny discourait à perte de vue, au hasard de l’improvisation, sans se préoccuper de la discrétion de ses interlocuteurs.

Перевод discourir перевод

Как перевести с французского discourir?

Примеры discourir примеры

Как в французском употребляется discourir?

Субтитры из фильмов

Je veux bien en discourir avec vous.
Я бы охотно послушал вашу беседу.
C'est pas le moment de discourir!
Совсем не время для бесед.
Je t'avais pas entendu discourir depuis des années.
Люис, никогда не видел тебя таким разговорчивым.
A quoi bon discourir?
К чему слова?
Nous devons décerner des prix et non pas discourir.
Мы должны были только представить фильмы к наградам, а не выступать с речами.
Il a toujours eu un faible pour ce genre de femmes, aimant discourir pendant des heures sur la réalité existentielle.
Но его всегда тянуло к женщинам такого типа. Которые вовлекают его в обсуждение экзистенциальной реальности.
Comment peux-tu discourir des éléments quand la guerre approche?
Как ты можешь рассуждать об элементах, когда враги подходят к нам всё ближе?
Mais en même temps, on va pas continuer à discourir pendant cent sept ans!
Мы ничего не говорим. Ты права.
J'essaie de discourir par moi-même.
И пробую, сидя на унитазе, сказать что-то сам.
Je vous ai entendu discourir, Herr Hitler.
Я слышал ваши выступления, герр Гитлер.
Si pour une fois, on agissait au lieu de discourir sur les droits de l'homme?
Ой, Йелли, это просто болтовня. Сколько раз ты обещал моей маме, что поедет с ней на КПП.
Vous avez mieux à faire qu'écouter un vieil homme discourir.
Но. сегодняшняя ночь не для вас двоих, чтобы слушать росказни старика.
Et ton magazine Punk va discourir sur des loosers en tant que winners. défrayer la chronique et les marginaux résistants?
А этот ваш журнал собирается выставлять неудачников как победителей.
Vous m'avez un jour forcé à discourir sur les amours d'un loup-garou de fiction.
Однажды мне пришлось защищать романтический интерес оборотня-малолетки.

Из журналистики

S'il est facile de discourir, malgré l'élan du continent dans la bonne direction, nous savons qu'en Afrique plus que partout ailleurs, l'Histoire est jonchée de rêves qui ne se sont jamais réalisés.
Слова немногого стоят и, несмотря на позитивный импульс нашего континента, мы знаем, что история Африки - пожалуй, как ни одна другая история - изобилует разбитыми мечтами.

Возможно, вы искали...