disposant французский

Значение disposant значение

Что в французском языке означает disposant?

disposant

(Vieilli) Qui favorise un effet, une pathologie.

disposant

(Droit) Celui qui fait une disposition en faveur de quelqu’un par testament, par donation.  Dans certains cas, la notoriété du disposant suffit pour raviver le souvenir de l’acte ; ces hommes mentionnés dans les rubriques n’appartiennent pourtant pas aux lignages aristocratiques les plus prestigieux.

Примеры disposant примеры

Как в французском употребляется disposant?

Субтитры из фильмов

Et le vieil homme qui est mort Bien que disposant des même protection que vous?
И почему умер старик, если у него была та же защита что и у этого!
Ce travail solitaire d'artisan disposant péniblement mot après mot.
Эта работа такая одинокая, трудоемкая. Эта утомительная расстановка слов одного за другим!
Deux forces à bord de ce vaisseau, disposant toutes deux des mêmes armes.
На этом корабле две силы, каждая вооружена одинаково.
Nous sommes misérables, juste bons à remplir les coffres d'un Seigneur disposant de nous à sa guise.
Мы негодяи, только хороши для пополнения казны нашего барона и быть убитыми на досуге.
Commencer avec moi en disposant des pierres en premier?
В этом нет необходимости! Мы же одного возраста.
Les manchots ne disposant pas de roche nue où faire leur nid, le mâle protège l'oeuf dans une poche où il peut le garder au chaud.
В отсутствие скалы, чтобы разместить гнездо, самец подворачивает яйцо в специальный мешочек, где он может сохранить его в тепле.
Quelqu'un a caché ce fait en disposant de ses restes.
Кто-то утаил этот факт, надежно запрятав ее останки.
Quelqu'un d'extrêmement compétent. en microbiologie, disposant d'un laboratoire de premier plan.
Кто может создать такое? - Тот, кто обладает огромными знаниями в медицине на клеточном уровне. И имеющий доступ к государственной лаборатории.
Une maison aux grandes richesses et aux terres fertiles demandant votre protection contre une autre maison disposant d'une puissante flotte qui pourrait un jour s'opposer à vous.
Богатый дом с плодородными землями просит у тебя защиты от другого дома с сильным флотом, который однажды может предать тебя.
Par quelqu'un disposant de beaucoup de temps libre.
У кого-то было много свободного времени.
Un cadre dans une grande banque les voulait mort, donc il a engagé quelqu'un disposant des compétences, ressources et dépravation morale pour que cela se produise.
Управляющий крупного банка хотел, чтобы они умерли, поэтому он заплатил тому, кто обладал навыками, средствами и моральной извращенностью, чтобы это осуществить.
Il me faut un endroit disposant d'une connexion internet et d'une ligne téléphonique.
Мне нужно добраться куда-то, где есть интернет и городской телефон.
Quelqu'un disposant de moyens les soutient.
Кто-то поддерживает их.

Из журналистики

Pour augmenter la crédibilité, un certain nombre de gouvernements ont prudemment commencé à envisager la création d'organes fiscaux disposant de plus d'indépendance, souvent selon le modèle des banques centrales.
Для повышения кредитоспособности ряд правительств предусмотрительно создает, в качестве ролевой модели, советы по финансово-бюджетной политике, обладающие большей степенью независимости, часто при участии центральных банков.
Les devises des pays émergents se sont aussi écroulées, même celles des pays relativement peu endettés et disposant de réserves importantes en devises étrangères.
Валюты в странах с переходной экономикой также испытали резкое падение, даже в странах со значительными резервами в иностранной валюте и относительно небольшим государственным долгом.
La première consiste à s'appuyer sur la dissuasion et à choisir de vivre aux côtés d'un Iran disposant d'un arsenal nucléaire réduit ou d'une capacité à assembler celui-ci sans que nous en soyons informés longtemps à l'avance.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
Du reste, une politique immobilière totale étendue à l'ensemble de la nation est indispensable pour garantir une accessibilité à l'achat de logement, notamment pour ceux disposant d'un revenu limité.
К тому же срочно нужна всеобъемлющая общенациональная жилищная политика, чтобы гарантировать, что жилье останется доступным, особенно для людей с ограниченными доходами.
Bien que disposant de nombreux liens avec l'appareil militaire et la communauté du renseignement, Rohani était clairement considéré comme un outsider.
Несмотря на его тесные связи с военным сообществом и службой безопасности, Роухани явно считался аутсайдером.
Apparemment dépourvu d'un système nerveux central, il est devenu une créature en dysfonctionnement disposant de peu de capacités à reconnaître tout intérêt commun national et encore moins international.
По-видимому, лишившись центральной нервной системы, он стал нефункциональным существом, которое практически не способно учитывать какие-либо общенациональные и тем более международные интересы.
Le conseil national de l'éducation a, en principe, pour consigne d'autoriser les créations d'écoles propres à atteindre les objectifs nationaux et disposant d'une solide base financière.
Национальный школьный комитет, в принципе, склонен одобрить заявление, если рассматриваемая школа предположительно сможет достичь национальных целей и обладает крепким финансовым основанием.
Parfois les victimes sont des militaires et les auteurs sont des états, parfois la cause semble juste et parfois une personne disposant d'un arsenal suffisant mais pas d'une organisation peut engendrer la terreur.
Иногда жертвы - военные, а преступники - государства, иногда мотив кажется справедливым, а иногда один хорошо вооружённый человек и без организации становится источником террора.
Nous sommes la première génération dans l'histoire de l'humanité disposant des moyens de tirer chaque habitant de la planète d'une pauvreté abjecte.
Мы - первое поколение в истории человечества у которого есть средства для того, чтобы вытянуть каждого человека на планете из крайней нищеты.
Ils pourraient commencer par considérer l'adoption précoce de l'euro par les pays candidats d'un oeil plus favorable, aussi bien pour les pays disposant d'un système de caisse d'émission que pour ceux utilisant un taux de change flottant.
И начать следовало бы с более благосклонного отношения к скорейшему введению евро в странах-кандидатах как с фиксированным, так и с плавающим валютным курсом.
En raison des opérations en cours en Irak et en Afghanistan, le prochain gouvernement britannique héritera d'une armée dispersée, en sous-effectif et disposant d'un équipement dépassé.
Из-за продолжающихся военных операций в Иране и Афганистане любое будущее правительство Великобритании получит в наследство войска, которые недоукомлектованы и оснащены изношенным вооружением.
Des pays en développement ont introduit un vaste système de remboursement de TVA pour les consommateurs disposant de reçus officiels.
Другой способ вознаградить потребителей за борьбу с уклонением от уплаты налогов заключается в предоставлении субсидий.
À l'heure où la Fed rehausse lentement les taux d'intérêt, les ménages de la classe moyenne disposant d'une épargne bancaire durement gagnée devraient enfin commencer à bénéficier d'un certain rendement sur leurs dépôts.
По мере медленного повышения учётной ставки ФРС, семьи из среднего класса, хранящие в банках свои заработанные с большим трудом сбережения, наконец-то, начнут получать какие-то доходы по вкладам.
Mais ce n'est qu'une toute petite partie de la vérité, sur laquelle un déposant ne disposant pas d'assurance (à l'image d'un touriste dans une salle de jeu d'argent) serait mal inspiré de s'appuyer.
Но это лишь небольшая доля правды, правды, которой среднему незастрахованному вкладчику, подобно среднему туристу в парке аттракционов, неблагоразумно посоветуют поверить.

Возможно, вы искали...