disposer французский

расположить, располагать, предрасполагать

Значение disposer значение

Что в французском языке означает disposer?

disposer

Arranger, mettre dans l’ordre le plus convenable.  […], on vient d'inaugurer un séchoir artificiel : c'est un four à chaleur modérée, où l'on dispose les poissons sur des lattes; au bout de trois jours ils sont séchés à point.  Elle disposa les fleurs au chevet, fit arrêter le balancier de l’horloge, voiler les glaces et les miroirs, fermer les fenêtres et cacher les portraits. Approprier ; préparer pour une circonstance.  Ils jettent bien encore des regards de convoitise sur nos bêtes, mais nous nous tenons sur nos gardes, et, nous voyant disposés à nous défendre, ils doivent se dire que le jeu ne vaudrait peut-être pas la chandelle.  Les données de l'étude reposent sur l'observation de personnes. Elles peuvent être disposées dans un tableau de contingence 2 x 2 ([…]) où la distribution de l’exposition X est croisée avec celle de la maladie Y. Détenir ; avoir la possibilité d'utiliser.  Lors de sa prise de fonctions à l’issue de l'élection de Konrad Adenauer par le Bundestag, le gouvernement ouest-allemand ne disposait ni des droits, ni des instruments nécessaires à l’exercice d’une politique étrangère. Préparer à quelque chose.  Vers le soir je remarque que l’étai de foc s'use beaucoup et je me dispose à le réparer lorsqu'un coup de vent arrive si furieux et si sec que l’étai de foc et la bastaque bâbord, cèdent en même temps.  Ceux de mes compagnons de voyage qui se disposent à traverser la Caspienne, se hâtent de courir vers le port.  Un dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'église, à Faverolles, se disposait à se coucher, lorsqu’il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique. (En particulier) Engager quelqu’un à faire ce qu’on souhaite de lui.  Je l’ai disposé à vous bien recevoir.  Disposer favorablement les esprits. (Absolument) (Droit) Régler, prescrire, décider.  Par ailleurs, le premier alinéa de l’article 47 dispose que « Le Parlement vote les projets de loi de finances dans les conditions prévues par une loi organique ».  La Providence en a autrement disposé. Avoir la propension à, en parlant de faire quelque chose.  En examinant avec soin, en étudiant scrupuleusement, et dans les moindres détails, les ouvrages défensifs de ces temps, on comprend ces récits d’attaques gigantesques que nous sommes trop disposés à taxer d’exagération.  Voir préparer.

Перевод disposer перевод

Как перевести с французского disposer?

Примеры disposer примеры

Как в французском употребляется disposer?

Простые фразы

Aimerais-tu disposer de beaucoup d'argent?
Ты бы хотел иметь много денег?
Aimeriez-vous disposer de beaucoup d'argent?
Вы бы хотели иметь много денег?
Tu peux disposer de moi.
Я в твоём распоряжении.
Tu peux disposer de moi.
Можешь мной располагать.
J'aimerais disposer d'un peu de temps seul, je te prie.
Я бы хотел какое-то время побыть один, прошу тебя.

Субтитры из фильмов

Vous pouvez disposer, Jasper.
Ты мне больше не понадобишься сегодня, Джаспер.
Vous pouvez disposer. - Bien, monsieur le directeur.
Господа, вы свободны.
Vous pouvez disposer.
Хорошо, все свободны.
Vous pouvez disposer.
Я не нуждаюсь более в тебе.
Disposer?
Ты более не нуждаешься во мне?
Vous pouvez disposer de ce lit.
Сестра, освобождайте эту кровать.
William! Je n'ai plus besoin de vous. Vous pouvez disposer.
Вильям, ночью ты мне не нужен.
Vous pouvez disposer.
Хорошо, свободен.
Vous pouvez disposer.
Хорошо, вы можете идти.
Vous pouvez disposer. M. Tabb.
Можете идти!
Vous pouvez disposer.
Вольно.
Merci Budge, vous pouvez disposer.
Всё, Бадж, идите. - Есть, генерал.
Vous pouvez disposer, Monsieur Blanchet.
Можете идти, месье Бланше.
Vous pouvez disposer, Eck.
Нет. Ну, хорошо, Экк!

Из журналистики

De ce fait, les Israéliens et les Palestiniens partagent la même peur secrète - une croyance pour certains - celle que l'autre n'a aucune intention d'accepter le droit de l'un à disposer d'un pays pour lui-même.
Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
L'impact le plus immédiat et le plus direct de disposer d'une politique fiscale indépendante serait de maîtriser les dépenses en s'opposant aux prévisions de croissance et de revenu fiscal développées par les gouvernements insouciants.
Простым незамедлительным и непосредственным влиянием наличия независимой финансовой политики будет управление расходами, которое создаст противовес наивно оптимистическому прогнозу правительства в отношении экономического роста и доходов.
Elle devrait disposer de fonds supplémentaires pour soutenir les PME (la principale source de création d'emplois), ce qui est particulièrement important du fait que la contraction du crédit bancaire frappe ces entreprises de plein fouet.
Должны быть увеличены объемы средств для поддержки малых и средних предприятий - основного источника создания новых рабочих мест во всех странах - что особенно важно, учитывая, что сокращение банками кредитов бьет по этим предприятиям особенно тяжело.
En 1914, grâce à ses exportations de capitaux, la Grande-Bretagne a pu disposer d'une réserve importante dans laquelle puiser (certains historiens estiment que cet argent aurait dû être investi dans son industrie).
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии).
Il existe des obstacles évidents à l'organisation de ce référendum, essentiellement parce que les Etats-Unis ne possèdent pas de mandat pour disposer de l'Irak à leur convenance.
Есть, конечно, препятствия проведению такого референдума, в основном, из-за отсутствия у США мандата на действия в Ираке.
Les pays signataires ne pourraient disposer chacun de plus de 1550 têtes stratégiques sur 700 véhicules déployés en position de tir.
Это бы ограничило каждую страну 1550 стратегическими боеголовками, развернутыми на 700 средствах их доставки.
Les deux parties ont encore une marge de manœuvre, mais doivent disposer d'une plate-forme permettant de faire les ajustements nécessaires.
Существует возможность достигнуть умеренных позиций с обеих сторон, но их руководителям необходима верная платформа, на которой они смогут вносить необходимые корректировки.
Eu égard à l'importance croissante de la Chine dans l'ordre mondial, le pays doit pouvoir disposer d'un espace lui permettant de se forger sa propre approche en matière de leadership économique global.
Так как роль Китая растет в общем мировом порядке, то ему должно быть предоставлено соответствующее место для того, чтобы выковать свой собственный подход к глобальному экономическому руководству.
Dans bien des cas, il faudra sans doute disposer du temps nécessaire pour établir les dispositifs de protection sociale en faveur des ménages à faible revenu et pour offrir des programmes de recyclage aux employés des secteurs à forte intensité d'énergie.
Во многих случаях, может потребоваться время на то, чтобы убедиться, что системы социальной защиты направлены на защиту семей с низкими доходами и предоставляют программы переподготовки для работников энергоемких отраслей.
De cette manière, les pays en voie de développement comme l'Ouganda pourraient non seulement former davantage de professionnels de santé, mais également disposer de fonds pour envoyer des professionnels à l'étranger pour suivre une formation.
Таким образом, развивающиеся страны типа Уганды могли бы не только обучить больше работников здравоохранения, но также иметь фонды для направления своих специалистов для обучения за границу.
Cela permettrait à des pays dont les systèmes de santé sont défaillants - et qui sont particulièrement vulnérables à des flambées de maladies infectieuses - de disposer des ressources humaines nécessaires pour contrôler rapidement des crises sanitaires.
Это позволило бы обеспечить страны со слабыми системами здравоохранения - которые особенно восприимчивы к вспышкам заболеваний - человеческими ресурсами, которые необходимы им, чтобы быстро взять под контроль кризис здравоохранения.
La constitution révisée permet de disposer d'une Cour constitutionnelle plus large et d'un Conseil de la magistrature renforcé.
Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
Qui plus est, personne n'est en droit de disposer d'un quelconque bien, sans se préoccuper des besoins de la société et de la Terre.
Далее, не у кого нет права использовать свое имущество без заботы о нуждах общества и Земли.
Les Etats-Unis (les seuls à disposer d'un droit de veto) ont fait savoir qu'ils n'acceptaient plus l'augmentation du nombre d'administrateurs (au nombre de 24 aujourd'hui).
США (которые обладают правом вето) сейчас приняли позицию, согласно которой они больше не будут утверждать высших членов исполнительного директората (24 в настоящее время).

Возможно, вы искали...