documentaire французский

документальный, документально

Значение documentaire значение

Что в французском языке означает documentaire?

documentaire

Qui a le caractère d’un document ; qui contient des documents.  À titre documentaire, nous donnons ci-dessous l’inventaire de deux noues en voie d'assèchement : […].

documentaire

Émission de radio ou de télévision qui a le caractère d’un document.  Un documentaire en compétition au festival du cinéma indépendant de Sundance s'attache à démontrer que la guerre menée contre la drogue depuis 40 ans par les Etats-Unis cache en réalité une guerre sociale.

Перевод documentaire перевод

Как перевести с французского documentaire?

Примеры documentaire примеры

Как в французском употребляется documentaire?

Простые фразы

Je réalise un documentaire.
Я снимаю документальный фильм.
Je ne regarde pas beaucoup de films, mais je ne peux pas résister à un bon documentaire.
Я не так часто смотрю кино, но перед хорошим документальным фильмом устоять не могу.
Je vais regarder un documentaire.
Я буду смотреть документальный фильм.

Субтитры из фильмов

Le documentaire.
В основном, образовательного направления.
Pour compléter un documentaire.
Для того, чтоб завершить документальный фильм.
Un documentaire. sur quel sujet?
Документальный фильм? И на какую тему? - Хм?
Je complète un film documentaire.
Я только закончу свой документальный фильм. Вы сами как документальный фильм, точно.
Ce film n'est pas un documentaire, mais il aurait pu l'être.
И пусть они простят нас, За то. что мы сделали.
Je ne suis pas d'humeur à voir un documentaire de 4h sur les Nazis.
У меня нет настроения четыре часа смотреть документальный фильм о нацистах.
Ca me fera un documentaire.
Это будет документальный фильм.
Ils parlent même de faire un documentaire complet.
Есть мысль сделать фильм о вас.
Ce film doit rester secret. Hideshi Hibino s'en est inspiré pour réaliser ce semi-documentaire.
В основе этого полудокументального фильма, лежит посылка, полученная Хидеши Хино, где он воссоздал описанные в ней события.
Ce n'est qu'un documentaire.
Тут все слишком прямолинейно.
Le festival du film documentaire de Cincinnati? Est-ce la seule chose à laquelle tu t'accroches?
Все, кто явился, получили почетную премию.
Je fais mon propre documentaire, à propos d'un personnage. tout indiqué pour votre émission.
Я пытаюсь снять свой фильм о человеке. который вам бы идеально подошел.
J'ai reçu mention honorable pour mon documentaire. sur la leucémie.
У меня есть бутылка шампанского. Приз из Парижа.
Il nous faut votre autorisation pour tourner un documentaire.
Нам нужно получить разрешение на съёмки.

Из журналистики

Il se pourrait même que Gates prépare un documentaire télévisé sur profilage racial.
Гейтс, возможно, даже планировал телевизионный документальный фильм о выделении по расовому признаку.
L'été dernier, son frère et sa sœur ont été arrêtés après avoir collaboré à un documentaire sur le Turkménistan et jugés pour des accusations forgées de toute pièce de possession d'armes.
Прошлым летом брат и сестра Хаджиева были арестованы после того, как они совместно работали над созданием документального фильма о Туркменистане, и предстали перед судом по сфабрикованным обвинениям во владении оружием.
Ce documentaire très sérieux fait le tracé de la catastrophe potentielle du réchauffement implacable de la planète, au moment de l'ère industrielle.
Сюжетом очень серьезного фильма Гора является безжалостное и потенциально бедственное потепление климата на земле во время индустриальной эры.
Le thème de la vie d'Obama, clairement exprimé dans ses éloquents mémoires Dreams from My Father diffusés dans le récent documentaire The Choice de Frontline, est la réconciliation.
Во-первых, Обама испытал, наверное, куда более сильное сопротивление со стороны оппозиции, чем большинство президентов до него.
Le problème est que ce scénario est une fiction, pas un documentaire.
Беда в том, что этот сценарий - лишь вымысел, а не документальный фильм.
VIENNE - En 1983, trois ans avant ma naissance, un film de fiction documentaire glaçant diffusé par les télés du monde entier montrait les conséquences d'une guerre nucléaire.
ВЕНА - В 1983 году, три года до того, как я родился, пугающая документальная драма о последствиях ядерной войны была передана по всему миру.

Возможно, вы искали...