donnant французский

щедрый, обильный

Значение donnant значение

Что в французском языке означает donnant?

donnant

(Familier) Qui aime à donner. — Note : On l’emploie surtout avec la négation.  Il n’est pas donnant. — La bonne femme n’est guère donnante.

Перевод donnant перевод

Как перевести с французского donnant?

donnant французский » русский

щедрый обильный

Примеры donnant примеры

Как в французском употребляется donnant?

Простые фразы

Sally gagne sa vie en donnant des cours de piano.
Салли зарабатывает на жизнь уроками игры на фортепиано.
Sally gagne sa vie en donnant des cours de piano.
Салли зарабатывает на жизнь, давая уроки игры на фортепиано.
On peut offrir la vie en donnant son sang.
Сдав кровь, можно подарить кому-то жизнь.

Субтитры из фильмов

Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Il y a une heure, elle et son compagnon, Steve Collins, ont été vus par une patrouille aérienne donnant des signaux de détresse à l'aide d'un miroir.
Менее часа назад, девушка и ее спутник, Стив Коллинз, были обнаружены военной авиацией после подачи сигнала бедствия с помощью зеркала.
Donnant, donnant. Pourquoi se battre? Eau contre vivres.
Это честный обмен, нам незачем драться.
Donnant, donnant. Pourquoi se battre? Eau contre vivres.
Это честный обмен, нам незачем драться.
Les professeurs donnant démérites, Caroline donnant l'air sale Tout le monde donne des devoirs.
Преподаватели раздают двойки, Кэролин - гневные взгляды домашними заданиями завалили.
Les professeurs donnant démérites, Caroline donnant l'air sale Tout le monde donne des devoirs.
Преподаватели раздают двойки, Кэролин - гневные взгляды домашними заданиями завалили.
Ma mère est morte en me donnant le jour.
Мама умерла, когда я родилась.
Alors, Duc de Bourgogne, vous obtiendrez la paix en donnant votre accord à nos justes demandes.
Коль так, должны купить вы, герцог, мир Согласием на требованья наши.
Depuis l'arrivée du comité, vous jouez sur deux tableaux, en donnant l'avantage à la dame de l'Iowa.
С тех пор, как прибыл этот комитет, вы вели двойную игру, взяв себе в пару леди из Айовы.
C'est donnant donnant.
Чтобы выжить, мы меняемся.
C'est donnant donnant.
Чтобы выжить, мы меняемся.
En vous les donnant, je condamne ma famille à mort.
Вручая их вам, я приговариваю наших с женой близких к смерти.
Elle est partie en donnant un faux nom?
Назвалась фальшивым именем и сбежала, да?

Из журналистики

Depuis près de 10 ans, le PDJ n'était pas considéré comme une alternative viable au PLD, ne donnant que l'apparence d'un système bi-parti.
В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему.
Le problème est que la Chine a déjà beaucoup fait pour stimuler la demande intérieure, à la fois par le biais des dépenses gouvernementales et en donnant l'ordre aux banques d'accorder des prêts.
Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты.
Mais ce que les pays arabes ne pouvaient pas faire par un soutien militaire, ils ont été capables de le faire en donnant une couverture politique aux interventions militaires menées par les États-Unis, la Grande Bretagne et la France.
Но то, что арабские страны не могли сделать с военной поддержкой, они были в состоянии сделать, предоставляя политическое прикрытие для военного вмешательства во главе с США, Англией и Францией.
Parfois, les paiements du service de la dette sont rééchelonnés ou possiblement étirés sur une plus longue échéance, donnant ainsi plus de temps aux pays endettés de recouvrer leur capacité d'effectuer des paiements.
Иногда платежи по обслуживанию долга переносятся и, возможно, растягиваются на более длительный период, что дает стране-должнику время, чтобы восстановить свою платежеспособность.
Les antibiotiques sont souvent mal utilisés ou de pauvre qualité, donnant l'occasion aux bactéries de développer une résistance.
Антибиотики часто неправильно используются или являются низкого качества, обеспечивая бактериям возможность развивать сопротивление.
La recherche au Royaume-Uni a constaté que même les gens qui comprennent comment la résistance se développe contribuent souvent au problème, en prenant des antibiotiques sans ordonnance ou en donnant leurs médicaments aux membres de leur famille.
По данным исследования, проведенного в Великобритании, даже те люди, которые понимают, как вырабатывается устойчивость к антибиотикам, часто усугубляют проблему, принимая антибиотики без рецепта или передавая свои лекарства членам семьи.
Le développement du secteur des services pourrait également diversifier la base de son économie, augmentant du même coup sa résilience et donnant encore plus d'élan à sa croissance.
Развитие сектора услуг может также привести к диверсификации производственной базы, тем самым усилив устойчивость экономики и придав новый импульс экономическому росту.
Chaque minute dans le monde, une femme meurt en donnant la vie.
В мире каждую минуту при родах умирает одна женщина.
Si les femmes ont accès aux hôpitaux et aux cliniques, elles ont moins de risques de perdre la vie en donnant naissance.
Если у женщин есть доступ к больницам и клиникам, то вероятность того, что они умрут во время родов, уменьшается.
La démocratie n'est stable que si elle s'accompagne d'une large répartition de la puissance économique, donnant à la population la capacité de s'opposer à une dérive autoritaire du régime.
Демократия является устойчивой только тогда, когда она сопровождается широким рассеиванием экономической власти, которая предоставляет населению способность не позволить правительству стать деспотическим и тираническим.
Les nations doivent reformuler leur politique en matière d'énergie y compris en relançant leurs capacités de production et de raffinerie, en diversifiant leurs sources d'énergie et en donnant un nouvel élan aux économies d'énergie.
Страны должны переформулировать свою энергетическую политику, включая увеличение добычи и повышение очистительных мощностей, диверсификацию источников энергии и поощрение консервации.
Le gouvernement a cédé et relevé de leurs fonctions le ministre en chef et son cabinet, donnant au gouverneur provincial le soin d'administrer cette province troublée.
Правительство согласилось выполнить эти требования и сместило главного министра и его кабинет, оставив неспокойную провинцию под опекой ее губернатора.
Loin de s'en prendre au militantisme islamiste et au terrorisme, une guerre fera probablement le jeu d'Al-Quaïda en lui donnant un nouveau souffle.
И вместо того чтобы подорвать воинственность и сражаться с террором, война, скорее всего, будет играть на руку Аль Каеде, давая ей надежду на возрождение.
La situation a commencé à s'améliorer en 1978, lorsque Deng Xiaoping a commencé à mettre en œuvre les réformes de marché et à ouvrir l'économie, donnant à la Chine l'accès à de nouvelles opportunités de croissance économique et d'emploi.
Ситуация начала улучшаться в 1978 году, когда Дэн Сяопин сделал экономику открытой и начал осуществлять рыночные реформы, давая Китаю доступ к новым возможностям для экономического роста и занятости.

Возможно, вы искали...