fondant французский

леденец, карамель

Значение fondant значение

Что в французском языке означает fondant?

fondant

Qui fond.  Glace fondante. (Par analogie) Qui fond dans la bouche.  Poire fondante.  Pêche fondante.  Bonbons fondants. (Médecine) (Désuet) Qualifiait des diurétiques ou résolutifs qui faisaient fondre.  Des remèdes fondants.  Les eaux chlorurées et bicarbonatées fortes des puits du pavillon de Tarasp […] conviennent surtout aux malades profondément débilités, et dont il est nécessaire de tonifier, de reconstituer l’économie. Les eaux de ces sources agissent comme neutralisantes, fondantes et décongestionnantes, si je puis ainsi parler, dans les états pathologiques de l’estomac, de l’intestin et de leurs annexes, où l’on a à combattre les aigreurs, le pyrosis, les hypertrophies du foie et de la rate, occasionnées par la trop grande consistance de la bile, par l’afflux considérable du sang dans ces deux glandes, ou par le trouble occasionné à la suite de fièvres intermittentes prolongées. (Art, Chimie) Qui sert à faciliter la fusion de certains corps.  Un corps fondant.

fondant

Chose qui fond ou qui fait fondre, au propre comme au figuré, en médecine ou en arts.  Pour foudre les matières étrangères du minerai, on ajoute en outre un fondant qui est destiné à former avec la gangue terreuse des silicates fusibles ou laitiers. La nature du fondant dépend de celle de la gangue : si celle-ci est argileuse, comme c' est le cas le plus fréquent, on emploie du calcaire (castine des ouvriers) ; si elle est calcaire on ajoute de l'argile (erbue).  On remarque, toutefois, que l'habitude du service des confitures tend à disparaître dans la société aristocratique de Smyrne qui la remplace par l’offre de fondants, fruits confits, chocolatines et bonbons variés : mais elle règne encore dans toutes les autres classes de la population levantine. (En particulier) (Médecine) Remède que l’on croyait propre à fondre les humeurs et à les rendre fluides ; remède qu’on emploie pour dissoudre les tumeurs. (En particulier) (Art) Qualifie l’émail incolore que l’on mêle avec les couleurs qu’on veut appliquer sur les métaux. (Cuisine) Variété de sucre utilisé pour glacer les pâtisseries. sucre pour le glaçage

Перевод fondant перевод

Как перевести с французского fondant?

fondant французский » русский

леденец карамель

Примеры fondant примеры

Как в французском употребляется fondant?

Субтитры из фильмов

Est-ce qu'il n'est pas fondant?
Ну правда же он просто тает во рту?
Je vous offre un profil psychologique de Buffalo Bill, en me fondant sur le dossier.
Я составлю психологический портрет Буффало Билла по имеющимся уликам.
Glace au chocolat, chocolat fondant et morceaux de chocolat blanc.
Шоколадное мороженое, шоколадная помадка, шоколадные чипсы.
En premier, tu repousses ton chocolat fondant vers le bord, en prenant soin de laisser la crème glacée au milieu. Ensuite, tu étales doucement la crème en la ramenant vers le centre, tout aussi délicatement.
Во-первых, надо собрать помадку у края чтобы в центре осталось только мороженое затем нежно подобрать мороженое в разных сторон, как будто делаешь из него скульптуру.
En fondant, la neige fera de l'eau.
Я его растоплю в воду.
Il s'est fait connaître en fondant ce club appelé Ku Klux Klan.
Он был тем человеком, который организовал клуб под названием Ку Клукс Клан.
En nous fondant sur ce qu'on connaît de son comportement, pouvons-nous établir un champ de force pour l'isoler?
Шеф, как по-вашему, если мы выманим его, силовое поле сможет его удержать?
Fondant?
Фондант?
Premièrement, je pense qu'il est du devoir de tout clergyman de donner le bon exemple à sa paroisse en fondant un foyer.
Во-первых, я считаю, что каждый священнослужитель должен являться примером супружеских отношений для своих прихожан.
Un gâteau fondant au chocolat.
Двойной-шоколадный торт.
Fondant et collant. Ah, non!
С печеньем и сливками.
Ou du fromage fondant.
Или может быть плетеный сыр.
Je veux une glace à la vanille avec du caramel fondant. avec des granulés.
Ванильный пирог с горячей сливочной помадкой и посыпкой.
Mamba Burger est au fromage fondant?
Мамба-бургере есть вкусный сыр?

Из журналистики

C'est Yasser Arafat, en fondant l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui leur a donné une identité.
Именно Ясир Арафат и Палестинская Освободительная Организация (ПОО), которую он основал, дали им чувство идентичности как народа.
Mais l'argument fondant l'établissement de pleines relations diplomatiques avec Israël n'était pas aussi évident.
Но необходимость в установлении полноценных дипломатических отношений была не так очевидна.
Les arguments fondant cette corrélation sont difficiles à établir de manière définitive, les conclusions des auteurs se révélant par ailleurs discutables.
Причины данной взаимосвязи нелегко установить окончательно, и выводы авторов противоречивы.
La politique britannique a fait de l'Inde la pionnière de l'industrialisation du Tiers-monde, son économie se fondant toujours plus sur le capital domestique et l'entrepreunariat alliés à l'importation technologique.
Благодаря британской политике Индия стала первой страной третьего мира, вовлеченной в процесс индустриализации. Экономика страны развивалась, все больше опираясь на внутренний капитал и предпринимательство в сочетании с импортом технологий.
Être rationnel suppose d'adopter des objectifs appropriés et d'agir en conséquence en se fondant sur des hypothèses compatibles avec les observations.
Быть рациональным означает - поставить перед собой адекватные цели, предпринять адекватные действия, соответствующие вашим целям и убеждениям, и придерживаться убеждений, основанных на реальных фактах.
Les États-Unis sont partis faire la guerre en Irak en se fondant sur l'instinct et les convictions religieuses de Bush, et non sur des preuves rigoureuses.
США развязали войну в Ираке на основе внутренних инстинктов Буша и религиозных убеждений, а не точных доказательств.
Leur approche commune consiste à entrer dans un vrai dialogue avec le peuple français, se fondant sur l'acceptation que la seule base viable pour la réforme est un contrat politique fort entre le gouvernement et les citoyens.
Их общим подходом является вступление в настоящий диалог с французским народом, основанный на понимании, что единственной жизнеспособной основой для реформ является твердый политический контракт между правительством и гражданами.
Les Etats-Unis ont opéré un revirement complet en termes pratiques et idéologiques, en se fondant sur les principes keynésiens et sur la demande publique de financer massivement la dette pour freiner le déclin de l'économie.
США сделали поворот на все 180 градусов в идеологическом и практическом отношении, рассчитывая на время будущего экономического спада на экономические методы Кейнса и на широкий спрос населения, финансируемый за счёт займов.

Возможно, вы искали...