efficacement французский

эффективно

Значение efficacement значение

Что в французском языке означает efficacement?

efficacement

D’une manière efficace.  Les dépoussiéreurs pneumatiques offrent l’inconvénient de dépoussiérer moins efficacement que les tamis vibrants, — […] — et de consommer une quantité importante d'air, c'est à dire de force motrice.

Перевод efficacement перевод

Как перевести с французского efficacement?

Примеры efficacement примеры

Как в французском употребляется efficacement?

Простые фразы

Nous devons travailler plus intensément et plus efficacement.
Мы должны работать более интенсивно и эффективно.
Ce livre t'aidera à écrire efficacement.
Эта книга поможет тебе писать доходчиво.
Il travaille rapidement et efficacement.
Он работает быстро и эффективно.
Il travaille rapidement et efficacement.
Он работает быстро и продуктивно.

Субтитры из фильмов

Vous seul pouvez les aider efficacement dans ce repérage particulièrement délicat.
Лишь вы можете эффективно помочь им в этих сверхделикатных поисках.
Mais il me semble que l'armateur a fait preuve de bonne foi bien plus efficacement que vous.
Но мне кажется, что владельцы продемонстрировали свою добросовестность намного убедительнее, чем вы. Пожалуйста, садитесь!
STEVEN : Vous semblez avoir arrêté assez efficacement cette chose.
Да, кажется, у вас довольно эффективный способ остановить эту штуку.
Selon les termes du traité organien, la planète reviendra à celui qui saura la développer le plus efficacement.
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
On essaie de prouver qu'il peut le faire plus efficacement que l'homme.
Это попытка доказать, что он может управлять лучше, чем человек.
Je suis là pour voir la phase initiale de votre assimilation dans la société. une société qui prendra soin de vos besoins et de vos désirs. plus efficacement que vous ne pourriez croire possible.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
Si la destruction est efficacement concentrée. sur quelques heures et non pas sur 6 ans. il y aura, sur cette planète, un blockbuster par famille.
Но их разрушительная сила сконцентрирована на отрезке не в шесть лет, а шесть часов. Это блокбастер для каждой семьи на планете.
Mais on travaillera plus efficacement d'ici papa.
Но мы лучше сможем работать, если ты будешь тут, папа.
Et. Devez-vous flirter avec ce monsieur si efficacement?
И. надо ли с ним флиртовать так откровенно?
Il faut être née ici pour savoir l'attacher efficacement.
Необходимо родиться здесь чтобы завязывать это так, как надо!
Mon souhait le plus cher est d'accomplir cette mission le plus rapidement et le plus efficacement possible.
Поверьте мне, майор, я ничего не желаю кроме, как завершить эту миссию настолько быстро и настолько эффективно, насколько это вообще возможно.
Elle espère les rendre capables de vivre seuls et de travailler efficacement.
Она также надеялась, что однажды они научатся жить самостоятельно и приносить пользу.
Peut-être pas trop efficacement, sinon nous allons nous sentir mal.
Ну, давайте тогда надеятся, что пользы будет не слишком много. А то на их фоне мы будем выглядеть дураками.
Rapidement, efficacement et sans merci.
Быстро, эффективно и безжалостно.

Из журналистики

Par ailleurs, un certain nombre de mesures ont été prises qui ont permis de faire reculer efficacement les terroristes.
Более того, были предприняты успешные меры для борьбы с терроризмом.
La coordination internationale des politiques économiques devrait être considérablement renforcée pour faire face efficacement aux changements d'une telle ampleur.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах.
Beaucoup d'autres pays devraient adopter une politique similaire pour répondre efficacement au défi de l'approvisionnement énergétique.
Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы.
Pour que les données massives soient déployées efficacement, les gens doivent être en mesure de comprendre et d'interpréter les statistiques qui les concernent.
Если люди хотят эффективного развертывания больших данных, они должны быть в состоянии понять и интерпретировать соответствующие статистические данные.
Mais au moins depuis Keynes, on sait comment stimuler efficacement l'économie, tout en améliorant la productivité à long terme et les niveaux de vie.
Но, по меньшей мере, со времён Кейнса, мы знаем, как можно более эффективно стимулировать экономику так, чтобы повысить долговременную производительность и жизненные стандарты.
Bien que ces solutions aient un certain mérite, elles sont insatisfaisantes pour traiter efficacement le complexe et les échecs de grande envergure qui ont conduit à la crise financière mondiale de 2007-2009.
Хотя эти решения имеют некоторую ценность, их недостаточно, чтобы эффективно справиться с комплексными и далеко идущими недостатками, которые привели к глобальному финансовому кризису 2007-2009 годов.
Nous sommes certains qu'il sont conscients de leur obligation primordiale : faire tout ce qui est en leur pouvoir pour protéger les citoyens de leurs pays respectifs le plus efficacement possible.
Мы уверены в том, что руководители НАТО помнят своё главное и самое важное обязательство: делать всё возможное для наиболее эффективной защиты граждан своих государств.
Les hommes et femmes les plus instruits et les plus capables de communiquer efficacement dans divers contextes internationaux tirent leur épingle du jeu.
Образованные мужчины и женщины, которые могут эффективно общаться в различных международных контекстах этим пользуются.
Mais elle ne suffit pas pour utiliser efficacement ces outils.
Но нам нужна не только наука, чтобы пользоваться этими инструментами эффективно.
Les résoudre va demander une volonté politique soutenue, où les gouvernements devront mettre en place des services des eaux efficaces afin de s'assurer que les fonds publics soient utilisés aussi efficacement que possible.
Но решение этих проблем потребует большой политической воли, при наличии которой правительства должны создать мощные организации по водным ресурсам и обеспечить максимально эффективное использование выделяемых бюджетных средств.
Il est désormais communément accepté que l'aide financière seule ne permettra pas de réduire efficacement la pauvreté.
Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности.
Sans le soutien américain, il ne faut pas s'attendre à ce que la légitimité du TPI soit universellement reconnue et encore moins qu'elle puisse fonctionner efficacement.
Надеются на то, что отсрочка действия ордера даст дополнительный рычаг давления на Судан.
Si les allocations conditionnelles remplacent l'aide sociale, les salaires deviendront encore plus souples, permettant ainsi aux marchés du travail de l'Union européenne d'absorber les immigrants plus efficacement.
Если рынок труда заменит социальные программы, размер заработный платы станет более переменчивым, что позволит рынку труда в ЕС поглотить иммигрантов более эффективно.
La clarté institutionnelle sur le mandat de la BCB, relativement à la stabilité financière et aux instruments mis à sa disposition, pourrait aider le Brésil à éviter des crises futures, ou du moins à les supporter plus efficacement.
Институциональная ясность мандата ЦББ на финансовую стабильность в стране и на использование необходимых для ее достижения инструментов помогла бы Бразилии избежать будущих кризисов, или, по крайней мере, справляться с ними эффективней.

Возможно, вы искали...