emprisonnement французский

лише́ние свобо́ды, заточение, заточе́ние

Значение emprisonnement значение

Что в французском языке означает emprisonnement?

emprisonnement

(Prison) Action d’emprisonner.  La première sensation, poignante jusqu’à l’angoisse, fut pour Jacques celle de l’emprisonnement dans tout ce sable, derrière toutes ces solitudes, ….  Le fait d’obtenir d’une personne l’un de ses organes contre un paiement, quelle qu’en soit la forme, est puni de sept ans d’emprisonnement et de 100000 euros d’amende.

Перевод emprisonnement перевод

Как перевести с французского emprisonnement?

Примеры emprisonnement примеры

Как в французском употребляется emprisonnement?

Простые фразы

Le juge l'a condamné à un an d'emprisonnement.
Судья приговорил его к году тюремного заключения.

Субтитры из фильмов

Vous imaginez I'effet de cet emprisonnement.
Представьте, как заключение повлияло на нее.
Choisissez 12 hommes condamnés à mort ou à un long emprisonnement pour meurtre, viol ou autre crime.
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть. или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
Beaucoup d'entre vous ont accepté l'emprisonnement et mourront dans ce Village.
В отличие от меня, многие из вас принимают свое заточение и погибнут здесь как протухшие кочаны капусты.
Beaucoup d'entre vous ont accepté l'emprisonnement - Et mourront dans ce village.
В отличие от меня, вы смирились с положением заключенных и умрете здесь, как гнилые овощи.
Pendant ton emprisonnement, le monde a complètement changé.
Мир сильно переменился с тех пор, как ты оказался в тюрьме.
Les meneurs d'organisations conspiratrices adultes seront condamnés à 10 ans d'emprisonnement.
Их пособникам, не участвовавшим лично - 80 лет тюрьмы.
Ceux qui dégraderont, abandonneront, ou déroberont le cadavre d'un enfant, ou une simple partie du corps, seront condamnés à 3 ans d'emprisonnement.
Трупы детей, прах, волосы и прочее кладут в гроб в строгом соответствии с ритуалом. За халатное исполнение - от 3 лет каторжных работ.
Vous êtes condamné à. subir une peine d'emprisonnement. à vie. d'au moins. 25 ans.
Вы приговариваетесь к пожизненному заключению, без права амнистии в течение двадцати пяти лет.
Mais s'il y avait une raison, une inimitié personnelle, alors c'est une infraction moins grave, peine d'emprisonnement de six mois a un an.
Но если есть причина, факт личной неприязни, то дело рассматривалось бы как мелкое хулиганство, там от 6 месяцев до года.
Traduit en cour d'assises, il est condamné à trois mois d'emprisonnement, mais il respire car la brèche est ouverte.
Он был приговорен судом к 3 месяцам тюремного заключения, но все обошлось, потому что нарушение закона раскрылось.
Arrestation sans justification et emprisonnement immédiat. pour détention de documents séditieux.
Арест без ордера и автоматическое заключение под стражу для обладателей материалов, считающихся подстрекательскими.
Je dois, néanmoins, vous condamner. à six ans d'emprisonnement.
Тем не менее, мой долг приговорить Вас к шести годам заключения.
Peut-être que vous réaliserez l'injustice de mon emprisonnement.
Возможно, вы осознаете несправедливость моего заключения.
Je pensais de plus en plus à Ed et j'ai fini par souffrir de l'emprisonnement.
Все чаще и чаще мои мысли обращались к Эд и наконец я почувствовал боль заключения.

Из журналистики

En 1998, ces autres actes ont été précisés, il s'agit d'emprisonnement arbitraire, de torture, de viol, de persécution d'un groupe de personnes, de disparition forcée de personnes et de l'apartheid.
В 1998 году под этими другими действиями установили неправомерное лишение свободы, пытки, изнасилование, преследование группы, насильственное исчезновение людей и апартеид.
Après tout, quel est l'intérêt de proposer l'emprisonnement comme alternative à l'électrocution si les détenus sont soumis à des traitements inhumains et dégradants?
В конце концов, в чем смысл предлагать заключение в качестве альтернативы электрическому стулу, если заключенные подвергаются жестокому и унизительному обращению?
A l'issue d'un procès sommaire, ils ont été respectivement condamnés à sept et six ans d'emprisonnement.
После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно.
Les deux autres frères d'Hadjiev, ainsi que son beau-frère et sa belle-sœur, sont détenus dans un goulag notoire du Turkménistan depuis 2002, à la suite de condamnations à de longues peines d'emprisonnement.
Два других брата Хаджиева, а также его шурин и невестка, находятся в печально известном карательном гулаге Туркменистана с 2002 года, когда их приговорили к длительным тюремным заключениям.
Pourquoi recourir à ces mesures sophistiquées et coûteuses à l'encontre des opposants politiques ou religieux alors que les dictatures disposent de méthodes bien plus simples pour les neutraliser, comme l'exécution ou l'emprisonnement?
К чему прибегать к таким изысканным и дорогостоящим мерам борьбы с политическими или религиозными оппонентами, когда в распоряжении диктаторов имеются более простые способы избавления от них, такие как, например, казнь или заключение в тюрьму?
Pour briser le cycle de la pauvreté, un pays doit investir dans l'avenir de ses enfants, et non pas dans l'emprisonnement de 2,3 millions de personnes par an, souvent pour des crimes non violents qui sont des symptômes de la pauvreté.
Чтобы разорвать замкнутый круг бедности, стране нужно инвестировать в будущее своих детей, а не в содержание в заключении 2,3 миллиона человек ежегодно, многие из которых осуждены за ненасильственные преступления, являющиеся симптомами бедности.
Ce serait une erreur de croire que la mort de milliers de civils, ainsi que l'emprisonnement arbitraire et la torture, ne contribuent pas à répandre la terreur en Irak.
Было бы ошибкой полагать, что смерть тысяч невинных людей наряду с произвольным заключением под стражу и пытками не внесет свой вклад в распространение террора в Ираке.
Nelson Mandela aurait pu facilement définir son groupe d'appartenance comme celui des noirs sud-africains et chercher à se venger des injustices de l'apartheid et de son propre emprisonnement.
Нельсон Мандела вполне мог считать своим социальным окружением исключительно чернокожих южноафриканцев и стремиться отомстить белым южноафриканцам за несправедливости апартеида и за своё собственное тюремное заключение.
Répression ciblée, emprisonnement des leaders de l'opposition, censure des médias, pénuries, inflation, et violences aveugles - Caracas est l'une des villes les plus dangereuses au monde - ont créé une situation qui semble intenable à moyen terme.
Адресные репрессии, заключение под стражу оппозиционных лидеров, цезура прессы, дефициты, инфляция, беспричинное насилие - Каракас является одним из самых опасных городов мира - создают такую ситуацию, в которой сегодня жить невозможно.
Si les journalistes d'Al-Jazira sont célèbres, ils sont aussi plus souvent victimes de harcèlement, d'emprisonnement et d'accidents mortels que leurs contreparties d'autres médias internationaux.
Имена журналистов Аль-Джазиры известны в каждой ближневосточной семье; кроме того, их больше преследуют, чаще лишают свободы и убивают, чем их коллег из других главных служб новостей.
Au fil des années qui se sont écoulées, les leaders chinois furent responsables non seulement de l'emprisonnement à domicile de Zhao mais également des efforts systématiques entrepris pour effacer son nom de l'Histoire.
В течение всех прошедших лет лидеры Китая несут ответственность не только за незаконный домашний арест Чжао, но также и за систематические попытки стереть его имя из истории.
La Russie et les Etats-Unis d'Amérique ont longtemps partagé les premières places mondiales en matière d'emprisonnement.
Россия и Соединенные Штаты уже давно являются мировыми лидерами по показателям тюремного заключения.
Elles comprennent aussi la rafle, l'emprisonnement et la déportation de centaines d'étrangers lors d'une manœuvre anti-terroriste, alors qu'aucun lien entre les cibles et le terrorisme n'a pu être établi.
Она также задержала, отправила в тюрьмы и депортировала сотни иностранцев во время кампании против терроризма, ни одна из жертв которой не имела никакого отношения к терроризму.
Ce printemps marque le troisième anniversaire de la vague de répression au cours de laquelle le régime de Fidel Castro a arrêté et infligé de longues peines d'emprisonnement à 75 dissidents cubains.
Этой весной исполняется третья годовщина волне репрессий, во время которой режимом Фидэля Кастро были арестованы 75 ведущих кубинских диссидентов и которым были вынесены приговоры о длительном заключении.

Возможно, вы искали...