emprunté французский

Значение emprunté значение

Что в французском языке означает emprunté?

emprunté

Qui a été pris ailleurs, chez quelqu’un d’autre.  Ce livre a paru sous un nom emprunté, il a paru sous un autre nom que celui de son auteur.  Conter une histoire sous des noms empruntés, La conter sous des noms déguisés, sous de faux noms. Qui manque de naturel, d'aisance, en parlant des manières de quelqu’un.  Avoir un air emprunté, des manières empruntées, avoir un air embarrassé, contraint, des manières peu naturelles, affectées.  Bien sûr, il fut emprunté comme jamais lorsqu’il plaça le disque sur la platine et demanda à Irène si elle souhaitait faire un Scrabble.  Le journaliste avait horreur du monde et plus encore des réceptions froides, guindées, empruntées, il se sentait pris.  – Une belle bru que vous aurez, et douce, et travailleuse.

Примеры emprunté примеры

Как в французском употребляется emprunté?

Простые фразы

J'ai emprunté le dictionnaire à mon ami.
Я одолжил словарь у друга.
J'ai emprunté le tournevis à l'un de mes amis.
Я одолжил отвёртку у одного своего друга.
J'ai emprunté de l'argent non seulement à Tom, mais aussi à sa femme.
Я занял денег не только у Тома, но и у его жены.
J'ai emprunté une voiture à un ami.
Я одолжил машину у друга.
Il faut rendre ce qu'on a emprunté.
То, что одолжили, надо возвращать.
Je lui ai emprunté ce livre.
Я одолжил у него эту книгу.
Je lui ai emprunté ce livre.
Я одолжил у неё эту книгу.
J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté.
Я вернул нож, который я одолжил.
J'ai emprunté ce livre à la bibliothèque.
Я взял эту книгу в библиотеке.
L'anglais a emprunté de nombreux mots au français.
Английский язык заимствовал множество слов из французского.
J'ai emprunté de l'argent à mon père.
Я занял денег у отца.
J'ai emprunté trois livres à la bibliothèque.
Я взял в библиотеке три книги.
Je ne l'ai pas volé. Je l'ai simplement emprunté sans permission.
Я ничего не крал. Я просто взял без разрешения.
Mais c'est à moi ça! Tu me l'avais emprunté l'année dernière et tu ne me l'as jamais remis.
Так это же моё! Ты в прошлом году у меня одолжил, да так и не вернул.

Субтитры из фильмов

J'ai emprunté ça à Atlas.
Я взял это у Атласа на время.
J'ai emprunté une voie étrange et effroyable.
Я прошел по странной и ужасной дороге.
Quand je suis revenu à moi, j'ai emprunté ce costume. et sa voiture.
Я позаимствовал этот костюм, чтобы меня не узнали, и взял его машину.
J'ai emprunté un parapluie à Sagami-ya hier soir.
Я позаимствовал зонтик Сагами прошлой ночью.
Surtout avec un nom emprunté.
И под другим именем.
Nous n'avons pas emprunté ce chemin depuis bien longtemps.
Кажется, давно ли мы так же шли домой из школы.
On l'a emprunté!
Он временный.
Il a peut-être emprunté, ou économisé. ou il l'a volé!
Он мог взять взаймы или скопить их. - Или украсть.
Vous êtes marié depuis six mois, vous m'avez déjà emprunté dix années de salaire.
Вы женаты шесть месяцев, а уже заняли у меня десять лет зарплаты.
Je t'ai déjà emprunté de l'argent.
Я уже занимал деньги у тебя.
Rosie te l'a emprunté.
Рози, наверное, взяла.
Pourquoi me vêtir d'un manteau emprunté?
Зачем рядить Меня в чужое платье?
L'année dernière, on m'a vendu un ranch alors j'ai emprunté à la banque.
В прошлый год, меня уговорили купить ранчо, и я занял деньги.
Non, nous avons emprunté son nom et la police était là.
Ну, нет, просто мы использовали его имя там была полиция.

Из журналистики

La Chine bien sûr est le tout dernier pays de la région à avoir emprunté ce sentier battu.
Китай, разумеется, является последней экономикой в регионе, которая последовала по этому проторенному пути.
Les capitalistes asiatiques ont peut-être emprunté voire volé des trésors, mais, au moins, ils n'ont pas mélangé guerre et commerce.
Азиатские капиталисты, возможно, действительно присвоили заемные средства, но они, по крайней мере, не смешивали финансовые дела с войной.
Les sceptiques, quant à eux, voient un empire vivant grâce à de l'argent emprunté sur une durée indéterminée.
Скептики видят в этом империю, живущую на заимствованные деньги и заимствованное время.
Enfin, comme les actifs des institutions financières ont été achetés pour l'essentiel avec de l'argent emprunté, l'insuffisance du crédit est exacerbée par le besoin de diminuer l'effet de levier.
Более того, поскольку активы финансовых организаций приобретались по большей части на занятые средства, недостаток кредита усугубляется тем, что им необходимо уменьшить долю заёмного капитала.
Cela signifie que chaque dollar dépensé dans la guerre a été emprunté.
Это означает, что каждый доллар, потраченный на военные расходы, был в действительности одолжен.
Elles ont emprunté de l'argent et l'ont fait travailler pour alimenter leur rentabilité.
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности.
Or, le choix du massacre de Tienanmen en 1989 place les dirigeants communistes chinois et leur pays sur une voie bien différente de celle que la Russie a emprunté.
Выбрав бойню на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, коммунистическое руководство Китая поставило свою страну на путь, резко отличающийся от того, на котором впоследствии оказалась Россия.
Lors de la dernière réunion de l'Organisation des États américains qui s'est tenue à Fort Lauderdale, en Floride, la délégation des États-Unis a emprunté une bonne idée fournie par d'autres et l'a tout simplement coulée du fait de son soutien.
На последней ассамблее Организации Американских Государств в Форт-Лодердейл во Флориде делегация Соединенных Штатов приняла хорошую идею от других и своей поддержкой, по существу, утопила ее.
Depuis 2001, l'allié le plus fidèle des États-Unis, la Grande Bretagne, a déjà emprunté cette voie en abandonnant son alliance servile avec l'administration Bush, obnubilée par la guerre et la provocation.
Самый верный союзник Соединенных Штатов с 2001 года - Великобритания - уже сошла с этого пути, пытаясь отделаться от своего рабского союза с администрацией Буша, которая сосредоточилась на войне и конфронтации.
De telles considérations soulignent en quoi c'est une erreur de se concentrer seulement sur les budgets annuels, sans tenir aucun compte par ailleurs des implications d'encours à long terme sur la manière dont l'argent emprunté est utilisé.
Такие рассуждения подчеркивают, почему является ошибкой, фокусироваться только на годовых бюджетах, без надлежащего внимания к влиянию долгосрочного баланса, на то как используются заимствованные деньги.
De telles pertes, ou le simple fait d'y penser, risquent de se généraliser si les carry traders liquident leurs positions sur les marchés américains pour rembourser l'argent emprunté au Japon.
Такие потери или даже мысль о них могут потенциально вызвать глобальные проблемы, если торговцы на разнице процентных ставок начнут закрывать позиции в США, чтобы погасить ссуды в Японии.
En novembre 2008, l'avion emprunté par Juan Camilo Mourino, conseiller national mexicain en sécurité nationale, s'est écrasé dans de mystérieuses circonstances.
В ноябре 2008 года при загадочных обстоятельствах потерпел крушение самолёт, на борту которого находился Хуан Камило Моурино, советник по государственной безопасности Мексики.
Le Brésil et le Mexique constituent de parfaits exemples de pays ayant vendu leurs biens et ayant emprunté plutôt que d'épargner.
Бразилия и Мексика являются показательными примерами стран, продавших активы и сделавших скорее займы, чем накопления.
Pendant trois décennies, l'argent emprunté par Moubarak n'a servi qu'à l'enrichir, lui et la clique au pouvoir, avec pour corollaire l'appauvrissement et la répression du reste de la population.
В течение трех десятилетий займы Мубарака обогащали только его и его правящую клику, доводя до бедности и подавляя остальную часть населения Египта.

Возможно, вы искали...