envoi | vole | volé | Noël

envol французский

взлёт

Значение envol значение

Что в французском языке означает envol?

envol

Action de s’envoler.  « La vie est partout », elle jaillit même en direct dans un éclosoir où l'on peut voir la métamorphose de la chrysalide en papillon et le premier envol de celui-ci.

Перевод envol перевод

Как перевести с французского envol?

envol французский » русский

взлёт старт подъём

Примеры envol примеры

Как в французском употребляется envol?

Простые фразы

Le corbeau prit son envol.
Ворон взлетел.

Субтитры из фильмов

Prenez votre envol!
А теперь, лети!
Tous les hommes et les gardes, rassemblement sur le pont d'envol.
Всем свободным от вахты собраться на палубе.
En bas, le pont d'envol avec la navette.
А внизу полетная палуба с шатлом.
Un conseil, ce soir, n'approchez pas de la piste d'envol.
Потому что я прошу. - Сидите в палатках.
L'envol des monts, la houle des mers.
Дымились горы, брезжили моря.
Goddard mourra en 1945. avant l'envol de la moindre fusée.
Годдард умер в 1945 году ещё до того, как первая ракета покинула планету Земля.
Es commandants de bataillons au pont d'envol 9.
Командир батальона Арго, на девятую полётную палубу.
Les commandants de bataillons au pont d'envol 9. On n'a pas assez de robots soldats dans ce secteur pour conquérir le système de Bordogon.
В этом секторе недостаточно войск роботов для успешного захвата системы Бордогон.
Oui, j'ai pris mon envol ce soir.
Я только сегодня покинула дом.
Attendez une heure avant l'envol, ça me suffira pour m'évader.
Через час взлетите. За это время, я успею скрыться.
Sur le pont d'envol!
Он на лётной палубе!
Parfois l'oiseau quitte le nid, et prend son envol.
Иногда птичка покидает гнездо и улетает.
Prends ton envol.
Лети. Будь свободна, птичка.
Un envol juste, n'est-ce pas?
Как настоящий!

Из журналистики

L'envol des capitaux, la forte augmentation des taux d'intérêts, la baisse des investissements privés et la chute de la valeur du dollar sont autant de risques à prévoir si le patron de la Fed perd la confiance des marchés financiers.
Утечка капитала, пики процентных ставок, спад частного инвестирования, а также падение стоимости доллара - все это вероятно, если финансовые рынки потеряют доверие к председателю ФРС.
Depuis 2000, les prix sont en hausse, avec un envol de la demande qui n'a été que brièvement interrompu par la crise financière de 2008.
С 2000 года цены находились на восходящей траектории, и рост спроса лишь ненадолго прервался во время финансового кризиса 2008 года.
L'Inde a peu réformé son régime commercial et industriel pesant avant son envol économique des années 1980.
Индия лишь реформировала свои громоздкие режимы в торговле и промышленности, до того как ее экономика начала стремительно развиваться в 1980-х.
Tout d'abord, les nouveaux arrivants partagent un problème qui a sapé le modèle du marché social de l'Europe de l'ouest : le déclin démographique et, par conséquent, la perspective de l'envol des dépenses de santé et des coûts des retraites.
Во-первых, перед вновь прибывшими стоит одна и та же проблема, которая подорвала модель социального рынка в западной Европе: демографический спад и, как следствие этого, перспектива резко возрастающих пенсионных расходов и расходов на здравоохранение.
En fait, la Chine en a sûrement freiné l'augmentation cette année, à cause de l'émoi suscité dans la communauté internationale par un tel envol.
Фактически, возможно, Китай ограничил рост военных расходов на текущий год после признания растущей озабоченности международного сообщества резким ростом траектории военного строительства Китая.
De nombreux facteurs sont donc susceptibles de déstabiliser le Moyen-Orient et semer la panique sur les marchés, conduisant à un envol du prix du pétrole.
Другими словами, есть много вещей, которые могут пойти не так на Ближнем Востоке, любая комбинация которых может сразу разжечь опасения на рынках и привести к гораздо более высоким ценам на нефть.
La menace de l'envol des capitaux vers des entités politiques proches crée une forte demande pour maintenir les politiques en faveur du marché, mais elle disparaît quand les entités politiques voisines s'unissent.
Угроза бегства капитала в соседние политические единицы создает сильный стимул для проведения политики, благоприятной для развития рынка, но в случае их объединения этот стимул потеряет силу.

Возможно, вы искали...