explosive французский

Значение explosive значение

Что в французском языке означает explosive?

explosive

(Linguistique) Consonne à tension croissante.  Les consonnes B et P sont des explosives.

Примеры explosive примеры

Как в французском употребляется explosive?

Субтитры из фильмов

L'affaire Kringle est explosive.
Потому что это дело Крингла - настоящий динамит.
Selon moi, sa cargaison est dangereuse, voire explosive.
Я бы предположил, что на борту есть опасный груз. Возможно взрывчатый.
Aucune bombe explosive n'est tombée ici.
Они бы знали, если бы бомба упала на улицу.
Cette balle explosive les calmera.
Как вам такая пуля?
Pistolet chargé, amorce explosive.
Будьте осторожны, у них взрывчатка.
Mais sinon, j'ai une petite surprise explosive pour eux.
Я думаю я смогу избежать их.
Je veux dire qu'un bon père, et une mère explosive produise un gamin comme Max.
Я хочу сказать, хороший отец и мать-динамит зачали такого ребенка как Макс.
Je parierai que ce gosse a une mère explosive.
Бьюсь об заклад, у этого ребенка была мать-динамит.
Puissance explosive : 200 isotonnes.
Взрывная мощность - 200 изотонн.
Elle est lourde, explosive, attachée au poignet d'un mec qui n'a pas de chance?
Что то тяжелое? Взрывоопасное? Или прикованный рукой К какому нибудь несчастливчику?
Ce n'est pas comme secourir un prêtre dans une camionnette explosive.
Нельзя по тому же сценарию спасать священника из заминированного молочного фургона.
A part l'entrée explosive et la grande envergure?
Итак, садисы-ка и умолкни.
Et la dernière mais pas des moindres, une rousse explosive prisonnière d'un château gardé par un dragon.
И последняя, но не по значению,. Рыжая чаровница из замка, за огненным рвом, охраняемая драконом.
Où est donc cette saloperie explosive?
Ну и где эта огнедышащая змеюка?

Из журналистики

La croissance explosive d'Internet a introduit des possibilités complètement nouvelles pour la recherche, la présentation et la diffusion de preuves.
Быстрое развитие интернета предоставило совершенно новые возможности сбора, представления и распространения информации.
La classe moyenne asiatique devrait connaître une croissance explosive dans les prochaines années, passant de 500 millions d'individus en 2010 à quelque 1,75 milliard d'ici 2020.
Ожидается, что средний класс Азии испытает взрывоподобный рост в ближайшие годы, и его численность возрастет с 500 миллионов человек в 2010 году до 1,75 миллиардов в 2020 г.
Après huit années de croissance explosive, la Chine compte aujourd'hui autant d'utilisateurs de l'Internet qu'elle compte d'adhérents au Parti communiste chinois fort de ses 70 millions de membres.
После восьми лет бурного роста в Китае появилось почти столько же пользователей сети Интернет, сколько людей состоят в 70-миллионной Коммунистической партии.
La lutte entre la religion et l'Etat au Maghreb est moins violente, mais néanmoins potentiellement explosive.
Борьба между религией и государством в странах Магриба менее ожесточенная, но, тем не менее, взрывоопасная.
Sa position rend également un engagement commun avec la Corée du Sud plus difficile et accroît le risque de transformer des différends territoriaux maritimes en une situation explosive.
Это сильно усложняет общее дело с Южной Кореей, и повышает риск морских территориальных споров стать взрывоопасными.
Ce problème, de même que son aggravation, sont néanmoins le reflet d'une combinaison explosive d'hostilité profonde et de négligence persistante.
Но и сама проблема, и постепенное ухудшение дел с ее решением отражают ядовитое сочетание укоренившийся враждебности большинства населения и постоянного пренебрежения.
Le modèle de croissance à l'origine de l'ascension explosive du pays est en effet arrivé à essoufflement.
Модель роста, ответственная за его быстрый рост, уже выдыхается.
La course aux armements entre l'Est et l'Ouest avait créé une situation explosive, la dissuasion nucléaire aurait pu échouer à tout moment.
Средства ядерного сдерживания могли отказать в любой момент.
Au Moyen-Orient la situation reste explosive, avec une économie incertaine et une transition politique qui pourrait prendre plus d'une décennie.
Что же до Ближнего Востока, то риск остаётся очень большим, и ухабистый переходный период в экономике и политике продлится, вероятно, более десяти лет.
Puis les plateformes de paiement en ligne ont progressivement gagné la confiance des consommateurs chinois, ouvrant ainsi la voie à une croissance explosive du e-tailing.
Однако с течением времени платформы онлайн-оплаты завоевали доверие китайских потребителей, что открыло путь к взрывному росту электронной коммерции.
Les fissures politiques et le sectarisme tribal et ethnique rend encore plus explosive cette combinaison fatale d'instabilité et de violence.
Политические трещины и племенное и этническое сектантство подливают масла в эту смертельную смесь неустойчивости и насилия.
Cette croissance explosive a été rendue possible grâce aux énormes avancées des sciences et technologies.
Такой стремительный рост стал возможен благодаря огромному прогрессу в науке и технике.
Berlin sous-estime largement la nature explosive de l'évolution actuelle, un mouvement de la base vers le sommet qui indique un possible retour vers la pleine souveraineté des pays européens.
Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине.
Ces deux analyses impliquent une tendance à la hausse explosive pour l'euro.
В обоих случаях результатом станет резкое повышение курса евро.

Возможно, вы искали...